General Forum


Forum Rules

Forum Rules

Members of Sub-Talk are expected to be helpful, respectful and courteous to all other members.
Please observe the following rules, which also apply to comments made on Addic7ed.com.


OFFENSIVE CONTENT
Posting offensive text, images or links, etc. will not be tolerated. This includes user pictures and signatures.
The systematic use of foul language, or the posting of material that is sexually or otherwise obscene, racist or otherwise discriminatory, is not permitted on these forums.
This is an open forum, where everyone is welcome, whatever the age, gender, race or creed.
(Use common sense - your mum might be a member.)

FLAMING AND ABUSE
Abusive or aggressive behaviour will not be tolerated.
Any material which is overtly discourteous, or constitutes defamation, harassment or abuse, is strictly prohibited.

ILLEGAL CONTENT
Providing, referring to or asking for information on how to illegally obtain or provide any material, including software ("warez") is forbidden.
Similarly, requesting or posting serials, CD keys, passwords or cracks is forbidden.

SPAM AND ADVERTISING
Advertising any commercial product or service, in posts or signatures, is not permitted.

POSTING - GENERAL
Please post in the correct forum. (Requests for subs in "Subtitles/Requests" section, etc.)

REQUESTING SUBS
Generally speaking, it is not necessary to request subs for episodes that Addic7ed is regularly providing for current TV shows;
Quality subtitles are usually available within a few hours at most - it's what Addic7ed does best.
In particular, do not request subs for shows or episodes that are less than three days old.

CROSS-POSTING AND BUMPING
Posting a thread in more than one forum is annoying and thus not allowed.
Bumping is also prohibited: all bumped threads will be deleted.

LANGUAGE
English is the accepted common language of Sub-Talk, and members are asked only to post in English.
Exceptions are made for the Translator Teams forums, where team members can discuss in their own language. These forums will be marked as such.

131 topics in this forum

    • 1 reply
    • 184 views
    • 1 reply
    • 78 views
    • 2 replies
    • 427 views
    • 3 replies
    • 1,337 views
    • 2 replies
    • 132 views
    • 1 reply
    • 137 views
    • 1 reply
    • 205 views
    • 1 reply
    • 217 views
    • 14 replies
    • 1,521 views
  1. "Sliders" season 5?

    • 3 replies
    • 680 views
    • 0 replies
    • 235 views
    • 4 replies
    • 636 views
    • 1 reply
    • 647 views
    • 1 reply
    • 402 views
    • 2 replies
    • 747 views
    • 2 replies
    • 1,255 views
    • 2 replies
    • 2,122 views
    • 0 replies
    • 638 views
    • 1 reply
    • 370 views
    • 4 replies
    • 581 views
    • 13 replies
    • 2,854 views
    • 0 replies
    • 546 views
  2. Consulta de las normas de Addic7ed

  • Topics

  • Posts

    • Subtitles for Grand Designs
      By MVGroup · Posted
      ​Thank you very much. Now all episodes of 2015, 2016 and 2017 have English subtitle. Thanks again.
    • Subtitles for Grand Designs
      By kinglouisxx · Posted
      ​  Grand Designs - Blackdown Hills, Devon, 2017.srt
    • Request: English subtitles for The A Word season 2
      By Shiokata · Posted
      Thank you soo very much!! 
    • Subtitles for Grand Designs
      By MVGroup · Posted
      Only one episode of 2017 is remained: Blackdown Hills, Devon, 2017 http://www.channel4.com/programmes/grand-designs/on-demand/52739-003 Thank you.
    • Recommend a movie
      By Vultural · Posted
      Hitler's Rise: The Colour Films - 2013 - 7/10 Two part documentary covering events from the final year of World War I to Kristallnacht.
      Covers the leader's growing oratory skills, deft manipulation of others, and incredible energy.
      Weimar economics are covered, as well as street clashes between the Red Front and the SA.
      Some visuals are soft (to be expected).  Digitized colour, which I usually disdain, is restrained and well done.
      Solidly presented timeline, and quite accessible (this not limited to Hist buffs).
      Modern day Cassandras should respond to the line,  "Hitler provoked disorder, while at the same time, claiming to be the only man capable of stopping it."
    • French subtitles for Akron
      By Sébastien Autret · Posted
      Hey !! I am looking for subtitles in french for the movie Akron. Can someone help me ? Thank you 
    • Recommend a movie
      By Vultural · Posted
      Trilogy Of Terror - 1975 - 6/10 (composite) Part One, "Julie," college guy bags his introverted English professor.  Yawn.
      Part Two, "Millicent/Therese," sisters (one mousey, one frisky) snipe.  Zzzzzz.
      Part Three,  "Amelia," finds woman torn between spending night with obsessive mother and the new boyfriend she is keenly interested in.
      Why she even bought him a birthday gift.  A curio.
      A fetish doll of a Zuni warrior, its spirit restrained by the golden chain encircling its waist.
      Of course, if the chain were to somehow slip off . . . Hair raising thriller still packs a punch, helped by Karen Black's all-in performance.
      Goofy nonsense, but my God, that doll is an remorseless block of fury.
      Unforgettable adaptation of Richard Matheson's "Prey."
    • The Big Bang Theory — Règles De Traduction
      By dooctoor · Posted
      Bonsoir, la communauté. Je suis en train de traduire quelques répliques du 11X11, et j'hésite à corriger un bon paquet de répliques écrites comme on parle, genre : "j'ai pas fait ça", "T'inquiète pas"... D'une part, il est écrit noir sur blanc dans les règles de traduction qu'il faut traduire en bon français donc : "je n'ai pas fait ça", "Ne t'inquiète pas", d'autre part j'imagine mal notre Sheldon parler comme un hippy. Je viens ici poser la question car j'ai l'impression d'être parfois trop vindicatif sur mes corrections. Merci pour vos réponses et conseils.
    • == Café Addic7ed ==
      By bird · Posted
      ​Aaaaaaaaah !! Damned.
    • == Café Addic7ed ==
      By balzane · Posted
      ​Je me disais bien qu'il y avait un forum ou un topic dédié à l'aide à la traduction, sauf qu'il est caché dans un  sous-forum. Merci deglingau
    • == Café Addic7ed ==
      By deglinglau · Posted
      ​Bonjour @balzane , Ce genre de demande est plutôt à faire sur le topic d'aide à la traduction  
    • == Café Addic7ed ==
      By anissaka · Posted
      @balzane Non, je me suis trompée. Après recherche dans les épisodes suivants, j'ai vu que dans le 3e (séquence 313) un perso dit "I know what's at stake, I come from Highwater." Donc, c'est un lieu, comme tu le pensais.