Jump to content

Les séries et leurs règles

Regroupement des topics propres à chaque série et/ou sur leurs règles de traduction, servant comme outil de travail pour la communauté des traducteurs Addic7ed.


1) Créez un topic pour discuter d'une série, pour apporter votre savoir et unifier la traduction d'une série, même si ce n'est qu'un début, des utilisateurs vous rejoindront ! Par la suite, n'hésitez pas à coller le lien du topic dans la chat box de l'épisode de la série en question sur Addic7ed afin d'amener d'autres traducteurs à suivre ce guide.

2) Si votre topic concerne les règles de traduction de la série, veuillez utiliser la nomenclature "Titre de série — Règles de traduction" pour le titre du topic.

3) Veuillez mettre à jour dans votre premier post — via le bouton edit — les informations récoltées par la suite, cela facilitera l'usage du topic. Si le créateur du topic ne fréquente plus le forum, les modérateurs francophones s'occuperont de mettre à jour le premier post.

4) Le lien de chaque topic précédemment situé dans le forum général n'a pas changé lors de leur déplacement dans ce nouveau sous-forum.

Ne créez pas de nouveau topic pour une série si celui-ci existe déjà.


136 topics in this forum

    • 78 replies
    • 38k views
  1. == Aide à la traduction sur forum == 1 2 3 4 76

    • 1.5k replies
    • 303.6k views
  2. == Qui s'occupe de quelle série ? == 1 2 3 4 26

    • 508 replies
    • 221.9k views
  3. When Calls The Heart Saison 10 sous-titres

    • 0 replies
    • 255 views
  4. NCIS

    • 0 replies
    • 54k views
  5. Inscription sur Addic7ed impossible

    • 1 reply
    • 659 views
  6. Cunk on Britain

    • 1 reply
    • 876 views
    • 7 replies
    • 1.3k views
  7. French subs for french kids shows

    • 1 reply
    • 1k views
  8. La série Halo & son lexique

    • 7 replies
    • 1.5k views
  9. Traduction Superman & Loïs

    • 1 reply
    • 766 views
  10. Call the Midwife

    • 0 replies
    • 1.1k views
  11. Nouvel épisode d'une série

    • 2 replies
    • 1.1k views
  12. Gravity Falls

    • 0 replies
    • 6.3k views
  13. Serie

    • 0 replies
    • 15.8k views
  14. Secret Bridesmaids' Business

    • 1 reply
    • 2.8k views
    • 0 replies
    • 1.6k views
    • 0 replies
    • 2.7k views
    • 11 replies
    • 5.7k views
  15. Treadstone

    • 3 replies
    • 4k views
  16. Godfather of Harlem

    • 6 replies
    • 11.7k views
  17. the capture saison 1

    • 5 replies
    • 3.8k views
  18. ancient alien saison 14

    • 0 replies
    • 4k views
  19. Empire

    • 2 replies
    • 3.5k views
  20. Accès Heartland saison 12 épisode 11

    • 0 replies
    • 3k views
  • Topics

  • Posts

    • evelynn
      I recently dipped my toes into the world of online casinos and stumbled upon Slots City https://slotscity.ua/ru . What a pleasant surprise! The user-friendly interface made diving in effortless, and the welcome bonus was the icing on the cake. Thanks to Slots City, my gaming journey has been filled with excitement and numerous wins.
    • kavemo
      Hello. Are you struggling to write a personal statement? Then visit online personal statement help. They will help you write a high-quality and professional application. Qualified specialists organize everything very quickly and qualitatively, and all you have to do is enjoy the excellent work.
    • chamallow
      As always, we're looking for new syncers. News shows are created every year and syncers come and go, as part of the circle of life. If we're shorthanded, we won't be able to do shows in a timely fashion.           So if you want to join our team and become a syncer for the English subtitles, read the conditions and contact us if you feel like you're a good fit.   Be available on the day GMT after the show's airing during the week especially as most shows air during the week, not during the weekends. The more popular the show, the more it has to be done early.   Be a SERIOUS, COMMITTED, RESPONSIBLE person     Have a GOOD understanding of English     Have a Facebook account (if you don't have one, create one please), that's how we communicate within the team.     Be a TEAM player. Albeit syncing is individual, you'll be part of a team, where helping each other out is important.   THIS IS NOT A ONE TIME THING. If you join us, you commit to something, and you're responsible for your own shows. So if you're not fully committed, please DON'T waste our time.   We teach and handle new syncers on our own free time. We are NOT looking for translators, and we aren't paid to do this, we all work on addic7ed FOR FREE. Every member of our team, from top to bottom is a volunteer.   FYI, translations AREN'T DONE by the Addic7ed Team but by regular users like you. We do not manage them. We "only" moderate the users and content reported by you. If you're not familiar with how Addic7ed operates, please read our FAQ first to familiarise yourself.   If you have no knowledge about subtitles, it's ok, that's why we're here for, we'll teach you. If you match the conditions and want to help us out, and become a syncer for Addic7ed, drop us a comment, send me a private message, use our contact form, reach us on Facebook, Twitter... wherever, we're around!   We hope you'll join us!      
    • Apocalypse25
      Fallout : ça faisait longtemps que je n'avais pas vu une adaptation aussi réjouissante.
    • Richard68
      Hiya... I'm wondering if you can help me get subs for faithless s01 2024 eng subs.. much appreciated 
×
×
  • Create New...