Jump to content

Raw subtitles

 

For subtitles that are raw and can't be uploaded on Addic7ed in their current state.

For basic upload rules on addic7ed, check part 4D of the
FAQ. Feel free to rework on those subtitles to make them match the requirements and upload them improved on the site.

 

Requests need to be made in the Requests forum, and do a search before posting to see if your topic already exists.


109 topics in this forum

  1. Raw CC's: Mandy S01

    • 15 replies
    • 4.6k views
  2. [Raw] Tyler Perry's - Sistas 1 2

    • 24 replies
    • 39.4k views
  3. Trollstopia season 5

    • 3 replies
    • 1.2k views
  4. Shetland S8

    • 1 reply
    • 634 views
  5. Not Going Out Season 13 subs

    • 3 replies
    • 672 views
  6. Raw CC's: Australia's Next Top Model S10

    • 0 replies
    • 995 views
  7. Not Going Out, subtitles Season 13

    • 2 replies
    • 663 views
  8. Dreamland 2023

    • 2 replies
    • 1.8k views
  9. Raw subs for Minder Series 1 (1979) 1 2

    • 38 replies
    • 11.9k views
  10. Beyond paradise

    • 0 replies
    • 792 views
    • 1 reply
    • 1.4k views
  11. Request for Typer Perry's Ruthless

    • 2 replies
    • 704 views
  12. Raw CC's: Out Of Her Mind S01

    • 1 reply
    • 1.8k views
  13. Zapped: Series 3 E03- E06 (2018)

    • 1 reply
    • 1.1k views
  14. The Walk-In (2022)

    • 0 replies
    • 705 views
  15. Heartbeat UK series

    • 13 replies
    • 2.6k views
  16. Head High

    • 4 replies
    • 7k views
  17. Derry Girls S03E06

    • 6 replies
    • 1.6k views
    • 0 replies
    • 794 views
    • 0 replies
    • 1k views
  18. RAW: Doctor Who: The Ultimate Guide [2010]

    • 0 replies
    • 731 views
    • 0 replies
    • 1k views
    • 2 replies
    • 993 views
  19. Sous-titres en français pour Legacies saison 4

    • 2 replies
    • 1.3k views
  20. Raw CC's: Alma's Not Normal S01

    • 2 replies
    • 1.1k views
  • Topics

  • Posts

    • nusinu
      hey, i found some raw subs, but they seem to work fine. some minor corrections needed, some lines shortening etc. let me know how i can pass them on. nusinu
    • Daniel
      Here are the raw subtitles for Season 3 (HI and non-HI) Mandy 3x06 - The Ballad Of Mandy Carter.WEB.h264-RBB.srt Mandy 3x06 - The Ballad Of Mandy Carter.WEB.h264-RBB.HI.srt Mandy 3x05 - Nandy.WEB.h264-RBB.srt Mandy 3x05 - Nandy.WEB.h264-RBB.HI.srt Mandy 3x04 - The Career Ladder.WEB.h264-RBB.srt Mandy 3x04 - The Career Ladder.WEB.h264-RBB.HI.srt Mandy 3x03 - Humandy Statue.WEB.h264-RBB.srt Mandy 3x03 - Humandy Statue.WEB.h264-RBB.HI.srt Mandy 3x02 - Get Mandy Carter.WEB.h264-RBB.srt Mandy 3x02 - Get Mandy Carter.WEB.h264-RBB.HI.srt Mandy 3x01 - Destination Dundee.WEB.h264-RBB.srt Mandy 3x01 - Destination Dundee.WEB.h264-RBB.HI.srt
    • mielb
      Je mettrais simplement : "Vous pouvez utiliser mon nom, mais ne m'appelez pas à la barre. Trouvez de meilleurs témoins." C'est concis 😉
    • Alice
      What does what it says on the tin mean?     "It does exactly what it says on the tin" was originally an advertising slogan in the United Kingdom, which then became a common idiomatic phrase in that country. It colloquially means that the name of something is an accurate description of its qualities.
    • bird
      Je ne me rappelle plus du contexte précis, mais peut-être "mon nom sur la plainte" ("collective" ? ou tout autre terme que tu as utilisé ; j'ignore le terme adéquat en droit). Du moins c'est ce que je crois deviner, mais je ne le vérifie nulle part... Peut-être une expression locale ? Et sinon, Taxpayer Identification Number, TIN ?? Juste des idées pour avancer, je peux me tromper. À prendre avec des pincettes  
×
×
  • Create New...