Jump to content

Hace Falta Tener Poca Vergüenza.


ilse

Recommended Posts

Mirad aquí mi amigo lo que dice en el sub de V de hoy en su página.

icon-mod.png
hace 1 horas


Según muchos de vosotros habéis reportado en addic7ed borran cualquier subtítulo subido que provenga de Subtitulos.es, nosotros no entendemos esta actitud. Por nuestra parte respetamos y apreciamos la labor que realizan sincronizando subtítulos en inglés, que son los que nos interesan dado que Subtitulos.es es una web de TRADUCCIÓN no un acumulador de subtitulos. Para las series de estreno de no está permitido subir subtítulos en castellano hasta pasadas 72 horas desde el estreno de la serie y que nuestros usuarios puedan traducir tranquilamente.


icon-mod.png
hace 1 horas


Es la decisión de la mayoría de la comunidad y espero que lo respeteis. Se han eliminado comentarios para evitar confusiones y no dar lugar a equívocos. Gracias.





Vamos a ver,
querido
, que tienes más cara que espalda era una cosa pública y notoria ya, pero que mientas tan descaradamente me parece ya el colmo del cinismo. En TU página se han subido, no una, sino varias veces subtítulos traducidos aquí antes siquiera de que empezaran vuestras traducciones, y has tardado cero coma en borrarlos. Te han pedido explicaciones, y para no perder tus buenas costumbres, has dado la callada por respuesta y has borrado los comentarios relativos al tema. Los borras porque no quieres nada más que los subs en inglés, respetable y hasta lógico, pero no mientas tan descaradamente, porque cuando te interesa que nuestro sub esté ahí para acumular descargas porque hay traducciones que tardan dos días en hacerse, lo dejas. A mí me da exactamente igual lo que hagas, como si haces el pino puente por la mañana nada más levantarte, pero no mientas diciendo que los borras porque nosotros los borramos, porque es mentira. Los borras porque te has llenado la boca diciendo que no necesitabas nada nuestro, luego cuando no conseguiste los subs en inglés de ninguna forma el día de la huelga, te tuviste que tragar tu orgullo con patatas, y reconocer implícitamente que tu "ataque de orgullo" había sido una cagada antológica. Ahora dices que nosotros borramos vuestros subs y por eso no quieres los nuestros... a otro perro con ese hueso querido, que gracias a que tus moderadores tienen dos dedos de frente, se evitan los copieteos, pero si por ti fuera, con tal de seguir haciendo clin - clin - caja, eras capaz de permitir que subieran los nuestros los créditos borrados.


¡Ah! Y no proclames con tanta "dignidad" que no sois un acumulador de subtítulos cuando allí se suben subs de otras webs sin que pase nada. Dilo claro, no quieres de addic7ed nada más que los subs en inglés porque no sois capaces de hacerlos o encontrarlos vosotros, pero sigues teniendo el mejor equipo de traductores del mundo mundial. No pasa nada... nosotros sabemos que tu misión es difundir la palabra:






tumblr_l1y7w0Z0qm1qa7fnto1_1280.jpg?AWSA




Y esto no lo he hecho yo. Está colgado
Es lo que tiene ser una celebrity.



  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Le escuece algo por ahí... xD Cansino que es...

La respuesta de ilse creo que la apoyamos todos.

Nosotros a lo nuestro, que se nos da bastante bien y a ver si volvemos a estar todos al 100%, que esta época es mala pero ya falta menos!!!!! :D

Y gracias por esos subtítulos de V tan rápido y buenos ilse!!! :D

Link to comment
Share on other sites

Lo que me he reído con el cartel. Yo solo diré que el otro día vi V sin tener que cambiar nada del subtítulo =) Una gozada.

Y nada, que haga lo que le de la gana. la fama de mentiroso la tiene porque él solito se la ha ganado a pulso...

(aún me estoy riendo por el cartel)

Link to comment
Share on other sites

Sí, lo del cartel es tremendo. Lo vi en meneame hace tiempo, y me moría de risa porque ilustra perfectamente por qué muchos nos largamos de allí.

Edito, que acabo de ver esto:

icon-mod.png

hace 26 minutos


@ilse. Gracias por lo de dos dedos de frente. Pero lo de defender a nuestros traductores y correctores asegurándoles que puedan trabajar tranquilos sin tener que estar mirando hacia los costados, fue una idea consensuada por los moderadores, el equipo de traductores habituales y la comunidad de www.SUBTITULOS.es


icon-mod.png

hace 25 minutos


Las cosas son completamente diferentes ahora desde la renovación de la web. Gabriel ha delegado muchas funciones que antes las realizaba sólo él. Y confía en su gente, para mantener el orden en un sitio wiki como es www.SUBTITULOS.es


icon-mod.png

hace 24 minutos


Como dijo hace tiempo nuestra amiga Lorea: "No es muy agradable, que mientras estás traduciendo y corrigiendo te suban un subtítulo terminado. Si además, quien lo sube es gente que hasta hace poco estaba ahí traduciendo contigo..."


Mister_Du, ya sabes que contigo no he tenido jamás ni un mal desencuentro, bueno, ni contigo, ni con la mayoría de la gente que trabaja allí a diario.

El hecho de que se suba allí un sub traducido, entiendo que pueda molestar, o al menos, para ser completamente sincera, hago un esfuerzo por entenderlo, porque yo tengo claro que si aquí alguien sube un sub en español de España bien traducido y sin faltas de ortografía, no hay ningún problema. Como si se sube en latino, que de hecho se suben de las webs con las que se tiene "amistad". ¿Que allí molesta? Pues vale, pero a mí eso me lleva a pensar en cómo le sigue molando a la gente el tema de los porcentajes y lo distinto que sería todo si no fuera así.

Ahora mismo todo el mundo está de exámenes, así que aquí estamos traduciendo tres, básicamente. Te aseguro que si el viernes, me vienen de la web pepitoperez.com con un sub de El Mentalista o Bones bien traducido y sin faltas, no solo me encantará que lo cuelguen, sino que daré las gracias mil veces porque para ver la serie, no tendré que esperar al domingo o lunes que nos dé tiempo a terminar la traducción.

Finalmente, este problema es el mismo de siempre, y tiene dos vías:

- Una, tu "jefe" que es un niñato, diga lo que diga y lo pinte del color que lo pinte y que tiene una pataleta estúpida de crío chico, y está en plan rabieta perenne porque en un momento dado, alguien osó quitarle la razón absoluta esa que cree que tiene y se tuvo que comer sus palabras con patatas después de un alarde como he dicho antes estúpido e infantil.

- Dos, la puñetera manía de estar permanentemente concursando para ganar piruletas con los porcentajes de traducción. Eso, aunque parezca una gilipollez, es la raíz principal de muchos problemas, porque a mucha gente se le llena la boca diciendo que quieren trabajo de calidad, y cuando ven que otros lo hacen, les jode, ni más ni menos.

No discriminamos el trabajo de nadie porque venga de subtitulos.es, simplemente no queremos subtítulos con cosas como las que tenemos colgadas en las traducciones gloriosas, y que tú sabes que allí son el pan de cada día, lo que obliga a los pocos usuarios con algo de idea, a pasarse el día "vigilando" o corrigiendo.

Repito, que Gabriel está en su derecho de no querer nada de aquí, allá él, pero que no mienta descaradamente, no lo quiere porque está enfadado y no respira, no porque aquí no queramos los subs de allí, que se han estado subiendo hasta poco antes de la huelga sin problemas.


Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    26333
    Total Members
    6268
    Most Online
    therepo90
    Newest Member
    therepo90
    Joined
×
×
  • Create New...