Portuguese (Brazilian) Translation Team
#2
Posted 09 December 2009 - 07:04 PM
When I saw the news of this forum, well... "why don't I just jump in?"
Here I'm hoping that we start talking in portuguese here pretty soon. And 'bout translations!
Ps1.: I'm actually writing in english 'cause I don't know if honneybunny reads portuguese and I really wanted to thank her. =D
ps2.:Honneybunny, read this ok?! ;D
#4
Posted 09 December 2009 - 11:42 PM
Quote
Enjoy :) And thanks for your interest.
Like I said, I just registered, so... Miss, yes, miss! I already corrected it!
And thank me later when I actually make some work, ok? ;D
Usually I just correct some subtitles before I save them (burn it with the movie, for example).
Now let me stop talking before this become some kind of chat between you and me. ^^
ps.: honeybunny, you don't speak portuguese, do you? Just in case ;)
---
Ao pessoal brasileiro (e português mesmo! por que não?), blz?
Vocês têm algum interesse especial sobre alguma série? Qual? Já está traduzindo aqui no addic7ed? Tem alguma experiência para compartilhar?
#5
Posted 10 December 2009 - 02:03 AM
Eu já to traduzindo law and order episódio 03, Steven Seagal Lawman
#6
Posted 10 December 2009 - 08:38 PM
---
Eu só descobri o addicted semana passada e traduzi 2 episódios saídos do forno de Glee!
#7
Posted 10 December 2009 - 11:54 PM
Aí, galera, se quiserem qq ajuda em qq série, so mandar pm, posso fazer revisão ou dar um gás em algum projeto,,, só falar...
#8
Posted 11 December 2009 - 12:22 AM
Quote
---
Eu só descobri o addicted semana passada e traduzi 2 episódios saídos do forno de Glee!
Ah! era você que eu vi traduzindo lá na página inicial? ^^ Mas nunca vi a série infelizmente. Vou terminar esses últimos trabalhos antes de me interessar em traduzir ativamente.
---
@camasmie: acho que o melhor é você procurar uma série que te interesse (ou filme mesmo), não acha?
Mas se te interessar, eu tava tentando antes retraduzir o filme "Worlds greatest dad" pq a legenda que eu achei estava dessincronizada (release que baixei: Worlds.Greatest.Dad.2009.LIMITED.DVDRip.XviD-AMIABLE) e... n gostei mto não, parece que era pt-pt.
---
Por desencargo de consciência, alguém daqui tem experiência com sincronização pode dar dica e talz?
#9
Posted 11 December 2009 - 12:26 AM
Bem, eu estou traduzindo the cleveland show pelo site, e estou contando já com a ajuda do ralmeida. Se alguém mais quiser ajudar estão convidados.
#10
Posted 11 December 2009 - 01:31 AM
Qualquer dúvida que vocês tiverem sobre legendagem e tal, que tiver eu meu alcance, falem comigo que eu farei o máximo possível pra ajudar :D
deGroote - Revisor/Tradutor da DarkSide :D
#11
Posted 11 December 2009 - 02:15 AM
Quote
Aí, galera, se quiserem qq ajuda em qq série, so mandar pm, posso fazer revisão ou dar um gás em algum projeto,,, só falar...
Gostaria ter um revisor nas legendas que eu fizer
Quote
Qualquer dúvida que vocês tiverem sobre legendagem e tal, que tiver eu meu alcance, falem comigo que eu farei o máximo possível pra ajudar :D
deGroote - Revisor/Tradutor da DarkSide :D
queira traduzir law and order pro Darkside
#12
Posted 11 December 2009 - 05:33 AM
#13
Posted 11 December 2009 - 02:44 PM
#14
Posted 11 December 2009 - 04:10 PM
#16
Posted 12 December 2009 - 03:00 PM
Quote
Qualquer dúvida que vocês tiverem sobre legendagem e tal, que tiver eu meu alcance, falem comigo que eu farei o máximo possível pra ajudar :D
deGroote - Revisor/Tradutor da DarkSide :D
Fala mais sobre esse subtitle workshop. ^^
Qd eu mexo com legenda eu literalmente vou pro bloco de notas huaahua. Q coisa analógica. ^^
--
Aliás, eu quero saber: Qual é o ritual (como vocês costumam) que vocês fazem para traduzir/revisar etc.? Tem alguma coisa em específico que vocês percebem que ajuda?
E se precisarem de ajuda em alguma série, podem me contatar também.
#17
Posted 13 December 2009 - 01:56 AM
Estou legendando a segunda temporada de Spooks sozinha no momento. E já me comprometi a legendar a primeira também. Além de fazer parte da LucasNorthTeam, que legenda a oitava temporada. Mas depois disso, se precisarem de qualquer ajuda, podem contar comigo. ;)
#18
Posted 13 December 2009 - 02:27 AM
#19
Posted 13 December 2009 - 03:44 AM
Quote
Quote
@alex28: Well... honeybunny said we could use pt-br. We can use our native language or not afterall?
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users














