Jump to content

Correcteur Dispo...


Deep-Blue
 Share

Recommended Posts

Bonjour tout le monde,

Je viens juste de m'inscrire sur ce forum suite au visionnage de quelques épisodes d'une série dont je ne citerai pas le nom.
Tout d'abord je voudrais féliciter tous les traducteurs pour leur boulot et le temps qu'ils consacrent. Franchement, chapeau !
En tant que simple 'spectateur' je dois dire que j'ai été assez déçu au vu du nombre de fautes d'orthographes dans un seul épisode (je suis peut-être mal tombé aussi...)
C'est ce qui m'a donné l'idée de venir m'inscrire ici et vous proposer mon aide au niveau de la relecture.
Donc, si vous avez besoin de quelqu'un pour relire une traduction, je suis dispo (faudra quand même me guider un peu dans mes premiers pas, je n'ai aucune idée de la façon dont cela fonctionne).

Encore toutes mes félicitations,

DB,

Link to comment
Share on other sites

Bienvenue parmi les barjots du subbing !
Plutôt que de tout rappeler longuement ici, il sera plus simple que tu explores les divers posts de la section "french"
pour comprendre comment fonctionne le site et comment apporter ta contribution.
Tu verras en effet que ta contribution au nveau orthographe et rédaction en français intelligible ne sera pas superflue !!
:)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Member Statistics

    26211
    Total Members
    6268
    Most Online
    Williamiteft
    Newest Member
    Williamiteft
    Joined
×
×
  • Create New...