Jump to content

Vikings — Règles De Traduction


2secondes

Recommended Posts

Coucou à tous,

Je suis sur le pont !
Un petit tour par GOT avant de retrouver nos Vikings préférés pour la dernière fois cette saison :(

 

Pour répondre à ta question, personnellement, j'aime bien Mon seigneur  :) 
 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Salut !
Dernier exam dans presque 2 heures très exactement :D
Du coup je pourrais vous aider avec le 9 a priori !
Aussi, si vous voulez pas vous prendre la tête... Lorsqu'il y a eu une resynchro pour une autre version et qu'on a pas repris la notre / ou qu'on la repris avant correction : plutôt que de se prendre la tête à tout retraduire une deuxième fois, je peux plutôt resynchro nos propres ST, ça me prendrait juste le temps de télécharger les différentes versions c'est pas un problème pour moi. Dites moi si ça vous va !
Et merci taytoy pour la proposition de "blocage", l'occasion de rappeler comme ton aide et ta présence sont fort appréciés dans les parages :D

 

Et pour chrétien : là j'ai plus le temps mais promis j'ajoute la précision en rentrant ^^

Link to comment
Share on other sites

Euh moi j'aime bien Monseigneur :D Ahaha

 

D'après Wikipédia, Monseigneur est la traduction de My Lord et Seigneur est la traduction de Lord. En plus, si on choisit Monseigneur, on peut le mettre au pluriel par Messeigneurs ! Et en faisait une bête recherche sur google, quand je tape "Mon seigneur", il ne me propose que "Monseigneur".

 

Suspense... suspense ! Que choisira-t-on ?! :lol:

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Monseigneur +1

 

j'en profite pour vous dire merci pour le travail accompli sur les trads et que vous êtes mon post de référence sur la cohérence d'une série.

  • Like 1

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

2secondes

 

Si tu peux refaire les syncs, je t'offre une raclette made in Addic7ed  ;)

 

Je suis d'accord avec Monseigneur. 

 

Je vous rejoins.

Link to comment
Share on other sites

Bon pour Monseigneur (même si je trouve que ça fait trop catho) oui oui, je sais, on en a déjà parlé  :D

 

Taytoy, tu peux bloquer l'épisode 1 et le dernier aussi avant que quelqu'un saute dessus =) 
Par contre, il faudra peut-être corriger quelques mon seigneur en monseigneur du coup  :P

 

 

Link to comment
Share on other sites

Be Hippie

 

Tu as déjà relu l'épisode 1, c'est ça ? Le dernier nécessite tout de même pas mal de corrections. Si d'autres veulent bien venir m'aider. 

 

Caroll

 

En espérant que quelqu'un pourra te répondre rapidement...  :ph34r:

Link to comment
Share on other sites

POur le 1 oui je l'ai relu ;)

 

Caroll, je pense qu'au départ ils se vouvoient, lorsqu'ils font connaissance etc etc, il y a bien jeu de séduction tout ça, bref, la grande classe viking.
Le tutoiement intervient ensuite je pense.

Qu'en penses-tu ?

 

 

Link to comment
Share on other sites

J'ai bloqué la trad, si vous voyez des erreurs, je débloquerai. 


Il y a un zigoto qui s'amuse à regarder par auteur et ça fait tout foirer.

Link to comment
Share on other sites

Oups, c'est moi, je crois ! :rolleyes:

 

Je voulais voir comment vous travaillez... :wub:

 

Pas taper, pas taper !

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

  • Episode 1 : Version Repack non-HI (2secondes, BeHippie, Caroll)  
    RELU/CORRIGÉ (accents, espace, ponctuation...)

     
  • Episode 2 : Version WEBRip-UNPOPULAR non-HI (2secondes, BeHippie, Caroll) :
    -->RELU/CORRIGÉ  il était quasiment impeccable
    Tu dois corriger par toi-même la séquence bloquée 193.


    version x264.2HD non-HI (2secondes, BeHippie)
    -->RELU/CORRIGÉ, beaucoup d'oublis type espace ponctuation, toujours les tirets dans l'inversion sujet/verbe, et les omissions d'italique...


    et version 720p-KILLERS non-HI (faite entièrement par pooloxanosasdai) ne vérifiez pas celui-ci si vous n'avez pas le temps.
    --> RELU/CORRIGÉ, c'est un copier/coller de la version x264.2HD, mêmes erreurs/oublis et du Earl en tant que prénom en bonus et d'autres petites erreurs. Bref, je me suis arrêtée à la fin de la page 9  :wacko: 

J'ai également rectifié les monseigneur dans ces versions.

 

Je ferai l'épisode 4 plus tard à moins que quelqu'un d'autre s'en charge avant.

 

Et je rajoute qu'en relisant une partie de l'épisode 9, j'ai fait pas mal d'oublis et d'erreurs idiotes, comparées à d'autres jours, la honte.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Toutes les versions de l'épisode 2 ont été doublement vérifiées et bloquées.

 

Petite remarque générale à qui lira ceci ^_^  :

- Les points cardinaux ne prennent pas de majuscule lorsqu'ils désignent une direction et non un lieu géographique.

- Va-t'en s'écrit ainsi. Pour savoir s'il faut une apostrophe, il suffit de le mettre à l'indicatif présent : Tu t'en vas -> va-t'en. ("t" élision de "te")

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...