Jump to content

== Aide à la traduction sur forum ==


2secondes

Recommended Posts

Un "gush-a-thon" c'est quand tu t'extasies un peu beaucoup devant quelqu'un ou quelque chose et que tu en fais un éloge dithyrambique.

Ça se dit surtout pour une célébrité ou une oeuvre, il me semble. Genre des ados à un concert de Jul ou des critiques Télérama devant le dernier Dolan.

Selon le ton de la scène : éloge, louanges, apologie, oraison, porter aux nues ? (Y a forcément un synonyme plus "jeune", mais ça m'échappe.)

Par exemple : " - Je me rappelle quand tu chantais les louanges de Kim. - Ses louanges ?"

  • Like 7

 

 

Link to comment
Share on other sites

Le "a-thon" vient de "marathon" et a donné "téléthon" - l'idée est que ça paraisse interminable.

"gush" en argot, c'est vénérer, être fan, s'extasier sur... Sur le net, tu vois pas mal de "gush-a-thon" à propos de critiques de livres, de musique... 

...dans un de tes panégyriques sur Kim

...dans un de tes éloges de toi-même ?

Si c'est bien Kim qui parlait d'elle-même, auto-panégyrique ? :o)

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Dans The Good Fight, une série judiciaire anti-Trump, une blague dites par un sénateur Républicain :

"What did the Mexican fireman call his two kids?" : "Hose A and Hose B."

C'est quoi la blague, svp ?

Link to comment
Share on other sites

Sur urbandictionary, définition 4, ils disent :

1. To spray liberaly, but accurately with bullets - Generally with a select fire firearm, Machine gun, or autocannon.

not to be confused with "spray and pray" or "room broom."
2. A firearm with high accuracy and high rate of fire - which spews bullets as if water from a hose.

1. I entered the room in first position, encountered a hostile and hosed him.

2. The Apache rolled in guns hot, and hosed down the building where the enemy resistance was centered.

3. There are civilians in there - so don't just breach and Hose down the place

... "cible 1 et 2", peut-être ? Selon le contexte - car du coup le pompier disparaîtrait...

Link to comment
Share on other sites

D'après Urban, les deux prénoms sont des surnoms dérivés de José.

Mais pour adapter ça en français, je sèche. :4debf97e44f25ff66102c:

Comment appelle-t-on un pompier maléfique au Mexique ? Un sombre héros du feu.

  • Like 8

 

 

Link to comment
Share on other sites

Toujours avec mon sénateur Républicain qui parle des Mexicains :

" They're extremely hardworking. And they're not PC at all."

PC, quésaco ?

edit : PC, Politically Correct... je cherchais encore un truc à la "hose", quelle loose dirait ma spouse !

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

J'allais te mettre ça. ?

Je revois bien cette scène mais comme j'attendais de voir si Diane allait exploser, je n'ai pas écouté attentivement.

C'est en se plantant qu'on devient cultivé.

Link to comment
Share on other sites

Je revois bien cette scène mais comme j'attendais de voir si Diane allait exploser, je n'ai pas écouté attentivement.

​Diane a du exploser en apprenant que Trump n'était pas impliqué dans une collusion avec les Russes.

Les mêmes scénaristes démolissaient déjà Trump et ses copains dans Braindead en 2016, une super série avec des previously chantés, un régal.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Je pense qu'il en sera question dans un prochain épisode, il y a toujours la vieil...non, la personne d'un certain âge qui travaille dans l'ombre. ?

C'est en se plantant qu'on devient cultivé.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Bonjour, 

J'ai un problème de traduction dans la série CORONER.

J'ai traduit CORONER par Médecin légiste, qui me paraissait correcte

mais je me suis fais attaqué par un ptit CANADIEN qui n'arrête pas de me dire que Coroner = Coroner  c'est un mot Français (alors que NON). :angry1:

MOI là où je vis en France PERSONNE ne dis coroner au médecin qui pratique de la médecine légale et j'ai vécu 6 ans en Belgique et là, pareil.

Alors soit chui con je comprends vraiment rien à la définition des mots depuis que je suis né soit ce ptit canadien veut pas comprendre que ce mot est utilisé que dans les pays anglo-saxo.

J'ai besoin d'avis d'autrui, plz.

Est-ce que j'ai vraiment faux à ce point là ?

Peut être que c'est juste là où je vis que personne n'utilise ce mot...

Coroner :

Définition 1 : Dans les pays anglo-saxons, officier de police judiciaire chargé d'enquêter sur les décès par mort violente ou par accident.

Définition 2: JUST. Officier de police judiciaire qui, dans les pays anglo-saxons (Grande-Bretagne, États-Unis), est chargé au nom de la Couronne*, de prendre des informations, avec l'assistance d'un jury, sur les causes de toute espèce de mort violente, non naturelle ou mystérieuse, sur les découvertes de trésors et les débris de naufrages

Définition 3: Un coroner est, dans les pays de culture anglo-saxonne ainsi qu'au Japon, un fonctionnaire chargé, au nom de la Couronne (d'où le nom), d'enquêter sur les circonstances d'un décès violent, obscur ou qui semble le résultat d'un crime, et d'en déterminer la cause.

Médecin Légiste :

Definition 1 : Le médecin légiste est un médecin dont le domaine d'expertise est la médecine légale. En plus de ses études de médecine, le médecin légiste doit aussi suivre une formation juridique. Le médecin légiste peut être saisi par un juge pour procéder à une expertise sur une mort suspecte, grâce à une autopsie

Définition 2 : Le médecin légiste est le médecin qui pratique la médecine légale.

Médecine légale :

La médecine légale est une spécialité de la médecine qui détermine les causes de lésions d'une victime, notamment les causes de décès liées à l'activité thanatologique, dont le principal support est l'autopsie

 

Dans l'attente d'autre avis, 

Bonne soirée à tous.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Bonsoir,

Je suis le petit CANADIEN en question.

Bon, je vais préciser que je suis une fille, et que je suis bien française et non canadienne.

Je sais pertinemment que coroner n'a pas d'équivalent en France mais le mot est tout de même répertorié dans le dictionnaire Larousse.

Le problème de traduction n'est pas seulement "coroner" mais "médecin légiste". Elle n'est pas médecin légiste mais médecin urgentiste, ce qu'au premier épisode il lui est vertement reproché par le légiste en chef. Donc, elle ne peut pas être médecin légiste. D'autant qu'un médecin légiste ne va pas sur le terrain pour enquêter et auditionner des suspects et des témoins comme le fait un coroner. Le coroner est un enquêteur. C'est pourquoi j'avais gardé "coroner" (après avoir parcouru le web à la recherche de synonymes) quand j'ai traduit le premier épisode, mot, qui fait polémique aujourd'hui.

Bonne soirée

 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Sans fleurs ni couronnes...

​Quoi ?

 

Je n'ai pas d'opinion tranchée... Mais même si les deux métiers ne sont pas comparables - c'est un fait, rien n'empêche de vouloir essayer de transposer une réalité en la rapprochant le plus possible, en utilisant le mot le plus connu et usité en France... On pourrait, par exemple, tenter du sortir du mot à mot et glisser subrepticement, dans les premiers épisodes, quelques allusions à cette différence. Un genre de "note du traducteur" version sous-titres... je sais pas...

Link to comment
Share on other sites

Bonjour,

@TheDarkness1997 il n'existe pas d'équivalent en France du Coroner et le Médecin Légiste

n'a absolument pas le même statut : http://agora.qc.ca/thematiques/mort/dossiers/medecin_legiste_et_coroner

Bonne journée.

 

 

​Comment ne peut-il pas exister d'équivalent ? ça n'a aucun sens

Encore une fois, le site proposé appartient à un domaine québécois ...

Désolé mais je suis convaincu de mes propos., faites mieux pour me prouver le contraire.

Coroner n'est pas utilisé en France et en Belgique, je n'ai rien trouvé sur ce mot. Même dans mes 6 dictionnaires imprimés ! >>>> Definition de Médecin Légiste Dictionnaire Larousse

Chaque fois que je cherche coroner avec un résultat français ça me met la série.

Synopsis de la série :

  1.  Jenny Cooper, médecin légiste, est obsédée par la quête de la vérité. Mère récemment veuve, le décès de son mari bien-aimé a fait apparaître chez elle un lien primitif avec les morts. Source: ALLOCINE.FR
  2. Coroner suit Jenny Cooper, tout juste appointée médecin légiste de Toronto dans les affaires de crimes suspects. Source: SENSCRITIQUE.

Articles/Journaux :

LE MONDE : La légiste qui autopsie les homicides conjugaux

LETUDIANT : Comment je suis devenu médecin légiste

SIEP : Les métiers, Médecin légiste

EURONEWS: Cest le travail du légiste Bruno Fremont

TWITTER - FRANCEINFOPLUS: L’Institut médico-légal

ZONE LIVRE : INTERVIEW DU DR BERNARD MARC, MÉDECIN LÉGISTE

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Member Statistics

    26232
    Total Members
    6268
    Most Online
    Jay Bernal
    Newest Member
    Jay Bernal
    Joined
×
×
  • Create New...