Jump to content

100 Code — Règles de traduction


Apocalypse25
 Share

Recommended Posts

@Apocalypse25 j'ai trouvé le 6 en allemand, MP si tu ne trouves pas ;) Ou alors avec des ST suédois incrustés mais à choisir, tu prendras sûrement l'allemand ! :D 

Link to comment
Share on other sites

Bon, je suis pété de boulot cette semaine et c'est tant mieux pour les finances...
Je vais quand même rester sur la base d'un épisode "traduit" par semaine.

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Pour revenir au sujet de base, plus je regarde plus je me dit que tout le monde se tutoie (Hammar et Mickael, notamment et probablement Tommy et Mickael aussi). On va laisser les "vous" pour le premier, mais les chosent vont évoluer par la suite.
Au bout de 9 épisodes, j'ai enfin le prénom du pote de Mickael : Henrik...
On ne peut pas dire qu'ils s'appellent beaucoup par les prénoms là- dedans ! :haha:

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Je suis un peu inquiet, plus de trace de 100 Code passé l'épisode 9...
et toujours pas de ST suédois (ou autre) pour l"épisode 6...

Ça sent le sapin !

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Pour les s-t du 6, il n'y rien chez les Chinois ? J'ai vaguement essayé de regarder, mais j'ai beaucoup de mal avec les idéogrammes. Il faudrait connaître quelqu'un qui lit le mandarin XD:anyone:^_^

 

 

  • Like 3

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

Question pour le 6 : Dans le pire des cas, si je fournis de quoi bosser, quelqu'un pourrait-il synchroniser le texte suédois "annoté" en ST ?

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Question pour le 6 : Dans le pire des cas, si je fournis de quoi bosser, quelqu'un pourrait-il synchroniser le texte suédois "annoté" en ST ?

​Pour la synchro, ça peut être faisable ;) Mais j'ai pas compris le reste (du moins pas dans l'immédiat, il est tard !). J'ai aussi trouvé une vidéo avec des ST suédois incrustés, donc j'ai aussi pensé à créer un fichier où je(on) pourrais(t) recopier ces ST et ensuite le traduire.

Promis, promis, je continue la correction dès que je peux. J'avais continué à corriger et plusieurs séquences m'ont posé problème, autant en suédois (bon, ça c'est pas dur) qu'en allemand (ça, ça m'inquiète un peu plus), et donc ça m'avait énervée et j'avais arrêté. :D J'ai un peu de travail les jours qui suivent (entretiens, jardin...) mais je m'y remets !

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Vu les problèmes de disponibilité (vidéo sans ST, ST sans vidéo, etc.) sur cette série, je jette l'éponge pour la traduction !

J'en suis au 11 et c'est toujours bien.
Le flic ricain vient enfin de "tilter" l'identité probable du coupable...

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Le 11 sans sous-titres, c'est chaud !
Mais j'ai LE dialogue de la série.

Flic US : Fuck, the nurse !
Flic SW : Fuck the nurse ?
Flic US : Fuck comma the nurse !
:haha:

  • Like 3

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Ah, tiens !
Les épisodes "fantômes" (3, 7, 10) viennent d’apparaitre chez mon fournisseur habituel... :cool:

HOPE !

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Merci Apo. :pleased:  C'est vrai que c'est un peu dommage de laisser le 2e épisode en plan.

Pour les suivants, quelqu'un chez mon fournisseur habituel finira bien par les traduire en anglais, comme ça s'est déjà produit pour d'autres séries scandinaves.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...