All pants - No yoga Posted April 25, 2016 Report Share Posted April 25, 2016 hello, this is introduction of me to here, I am in Canada, and I like to help my Chinese friend. I help this friend to have nice movies in English, with chinese subtitles. The friend speaks and reads some English, so if I cannot find Chinese subtitles, it helps to at least have English subtitles on English movies , which this person who is learning English can read while they listen to the spoken and often broken up , slang, heavily accented and hard to understand English. A lot of people who are learning English face the barriers of having to try to understand all of the difficult combinations of bad grammar, slang, word play/euphemisms, heavily accented English (southern american accents, Ebonics, or British accent , for example) when watching English language movies or television shows. It helps a lot to have the spoken words accompanied by an English subtitle file. I burn DVD's for my friend, and I provide videos for flash drives too. So I am constantly wrestling with subtitles formatting issues, trying to hard code chinese subs for DVD or trying to hardcode English subs for flash drive files. I am here to try to find ways around obstructions which I run into. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BorisVictor Posted April 25, 2016 Report Share Posted April 25, 2016 You're most welcom, All pants - No yoga, and good luck with the translations! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.