Jump to content

Un petit coup de main (si vous le voulez bien!)


Stiopa
 Share

Recommended Posts

Bonjour,

Tout d'abord je suis nouveau, enfin activement nouveau plutôt et je me suis mis dernièrement à traduire la série Gangland Undercover, que je vous conseille fortement, la saison 1 est dernièrement sortie en français et je me suis empressé de la faire découvrir à mes amis, une très bonne série qui montre un peu plus en détails le milieu des Bikers. Le premier épisode de la saison 2 est sorti il y a de cela 1 mois mais jusqu'à maintenant aucune traduction, rien et je trouve que cette série mérite d'être un peu plus au devant de la scène. Pour info il n'y a qu'un seul épisode pour la saison 2, le rachat recent d'History par AE en est la raison, mais la suite revient bientôt (promesse officieuse sur Twitter).

Donc si vous êtes partisan de cette mini-série méconnu et que vous voulez me filer un coup de main, c'est ici: http://www.addic7ed.com/serie/Gangland_Undercover/2/1/Nowhere_Man
De plus j'ai surement du faire quelques fautes d'orthographes et il y a deux trois trucs qu'étaient assez dure à traduire donc j'ai tenter de trouver quelque chose dans le même genre pour que ça colle. Bref je vous laisse juger par vous même en tout cas je remercie d'avance ceux qui m'aideront, j'en suis à 40% et j'ai l'impression d'avoir deja passé toute une vie dessus :P et je veux pas m'arrêter en si bon chemin!

Pour ceux qui veulent découvrir un peu l'univers de la série voici le trailer. :)

EDIT: Je me lance dans l'épisode 2 si ça branche des gens! http://www.addic7ed.com/serie/Gangland_Undercover/2/2/The_Devil_You_Know

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

OK, c'est History Canada, et la saison 2 a bien été annoncée complètement (http://www.tvmaze.com/shows/1581/gangland-undercover/episodes) mais a juste(*) disparu après la diff du 02x01.

J'ai vu que tu traduis de "I mean", par exemple. C'est le genre de truc à virer complètement, c'est inutile, avec les "you know", "look", ... et toute les petites cochonneries (désolé...) que les ricains rajoutent.

Rajoute un espace avant les "?", "!"... La bible est là : http://www.sub-talk.net/topic/3600-vous-voulez-aider-voici-comment-faq/

Bon courage pour ta trad, je vois que ça avance. Il y aura certainement du monde pour y jeter un oeil et apporter les petites touches nécessaires pour qu'elle soit top.

 

(*) méchant anglicisme !

Edited by Hymeros
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Salut,

Je suis également nouvelle sur le site. Ayant aussi regardé la première saison, je me suis permis de compléter la traduction de cet épisode et d'y apporter des modifications.

J'espère avoir fait les choses comme il fallait.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Member Statistics

    26218
    Total Members
    6268
    Most Online
    Michailjgw
    Newest Member
    Michailjgw
    Joined
×
×
  • Create New...