Jump to content

The Good Doctor — Règles De Traduction


Hymeros
 Share

Recommended Posts

Hello,

Quelques points à respecter concernant cette série :

1/ C'est une série médicale, donc beaucoup de charabia médical. Avec peu d'effort, on peut trouver la plupart des équivalences en français et souvent, bonne surprise, avec des termes contenant moins de lettres.

2/ Le terme resident ne se traduit pas par résident (sauf au Quebec, et encore, c'est un terme ancien). Le vrai terme est tout simplement interne.

3/ Les médecins se vouvoient entre eux et tutoient les internes. Les internes se tutoient entre eux.

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Member Statistics

    26226
    Total Members
    6268
    Most Online
    Naasha97
    Newest Member
    Naasha97
    Joined
×
×
  • Create New...