Grey's Anatomy S16 E8 não tá legal!

2 posts in this topic

Posted

Haviam erros graves na legenda do episódio 8 da 16° temporada de Grey's Anatomy, como no caso do sobrenome "Sheperd" ser traduzido, ou quado palavras unissex são utilizadas no masculino quando a personagem é feminina, mostrando um total desconhecimento da série por parte do tradutor ou falta de interesse. Isso é totalmente comum nas traduções da Netflix, porque acredito que os tradutores não assistam a série e façam as traduções sem contexto. Mas aqui na comunidade ninguém está recebendo por isso ou faz porque precisa do dinheiro. Aqui trabalha-se por amor e porque queremos que outras pessoas tenham acesso a traduções de boa qualidade nas séries que amamos. Me ofereço como revisora, caso tenham interesse!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted


Hi, I imagine you're referring to a Portuguese translation, right? Except there are none for S16E08, so I don't get what errors could exist in a language we don't have on site...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Member Statistics

    20,819
    Total Members
    6,268
    Most Online
    Newest Member
    Napressao
    Joined 12/07/2019 11:37 AM