Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community

All Activity

This stream auto-updates     

  1. Today
  2. RowanEleven

    Eastsiders

    Hi all, I would be very grateful for the subtitles to season 2 as well! The subs for season 1 and season 3 can be found on the net as usual...
  3. forgetit

    How to delete one's own post

    pm a mod or an admin?
  4. gustengrodslukare

    Fresh Meat Jeffrey Dahmer

    Hello and greetings. I wonder if there is anyone who could help me find the English subtitles to Fresh Meat Jeffrey Dahmer.
  5. Englishsubtitles

    How to delete one's own post

    Could somebody please explain to me how I should proceed to delete this post? Thanks
  6. jub7474

    Miriam and Alan Lost in Scotland

    Hi everyone, I would love the English subtitles for "Miriam and Alan Lost in Scotland", Episodes 1, 2 and 3 for the 1080p HDTV H264 DARKFLiX downloads, that was shown on Channel 4 (All 4) in the UK. Thanks!
  7. Danny

    Twenties

    Twenties season 1 and 2
  8. Englishsubtitles

    deleted

    Sorry, wrong movie.
  9. Yesterday
  10. Englishsubtitles

    Lupin the Third: Fujiko's Lie (English dub)

    English Closed Captions for the English dubbed audio of Lupin the Third: Fujiko's Lie https://www.imdb.com/title/tt9900060/ Thanks in advance
  11. chile-verde

    Gotti: Godfather and Son (2018)

    Check this instead. Four 40+ minute episodes. Hope this helps! Gotti_.Godfather.&.Son.S01.zip
  12. flozen

    Jagarna s2

    So strange, the difficulty in finding English subtitles six months after the Season 2 is released. Would they like to sell more of their product? Don't they have a marketing department?!
  13. Englishsubtitles

    Gotti: Godfather and Son (2018)

    I have four episodes. How come, by their titles, those subtitles are merged?
  14. Wally73

    Cert expired

    it's fixed i notice
  15. Wally73

    Cert expired

    NET::ERR_CERT_DATE_INVALID Subject: addic7ed.com Issuer: R3 Expires on: Dec 3, 2021 Current date: Dec 3, 2021
  16. jdmtl

    De uskyldige (2021)

    I try to find subtitle for this movie. : De uskyldige (2021) [Norwegian] De Uskyldige 2021 NORWEGIAN COMPLETE BLURAY-XLARGE
  17. Pokemon28

    Gravity Falls - sous-titres français

    Merci beaucoup pour votre réponse Dans la série, on parle très vite et ça me pose parfois des problèmes de compréhension orale.
  18. Last week
  19. crazymess.

    == Aide à la traduction sur forum ==

    Merci @eugenie62 pour la réponse Désolée, j'aurais dû plus expliquer le contexte, mais en gros, c'est un concours culinaire et deux familles qui ne s'aiment pas trop y participent. Et quand ils invitent l'autre famille pour justement essayé d'oublier la querelle, la mère répond ça, donc je pense que c'est plus le premier, dans le sens de la concurrence, la compétition.
  20. "Coup pour coup", ça peut être salace aussi 😈
  21. eugenie62

    == Aide à la traduction sur forum ==

    Bonjour, C'est vague, le contexte. C'est une expression qui a plusieurs sens. Tout dépend à qui ça s'adresse. Pour un concours, ce serait dans le genre "donner du fil à retordre". "Donnez-leur à tous du fil à retordre", "faites-leur en voir de toutes les couleurs", "soyez de rudes concurrents". Mais ça peut être aussi, "en donner pour leur argent", "donnez-en-leur pour leur argent", "qu'ils en aient pour leur argent", "défoncez-vous, faites de votre mieux, mettez-en-leur plein la vue". Au choix !
  22. crazymess.

    == Aide à la traduction sur forum ==

    Bonjour J'ai du mal à traduire l'expression : "give everyone a run for their money", pour le contexte, il s'agit d'un concours culinaire. Je pense comprendre le sens, mais je n'arrive pas à trouver une façon de le traduire. Merci d'avance !
  23. Benaddicted

    Gravity Falls - sous-titres français

    Bonjour, Je ne suis pas sûre d'avoir compris la question. Si elle porte sur la grammaire : oui, les deux phrases sont grammaticalement correctes. Si elle porte sur la traduction de "gummy worms" : il n'y a pas d'équivalent francophone court, on dira "bonbons en forme de vers de terre" ou "vers de terre gélifiés", ça a sans doute été jugé trop long pour la vitesse à laquelle les personnages parlent.
  24. mitch1945

    Waterloo Road S7 Ep11 English Sub

    Hugh, Hope this one helps. mitch1945 Waterloo Road - 07x11 - Episode 11.HDTVXviD-FoV.English.HI.edit.Addic7ed.com.srt
  25. DrWho42

    Spotify Wrapped 2021

    looks like they released spotify wrapped earlier today. what did y'all get? this is what i received:
  26. Pokemon28

    Gravity Falls - sous-titres français

    Bonjour à toutes et à tous ! Je doute que j'ai bien compris deux phrases dans l'épisode "Les Mystères de Gravity Falls - Anomalie #54 : la boîte aux lettres". Le français n'est pas ma langue maternelle, je l'apprends Pourriez-vous me dire, s'il vous plaît, se ces phrases sont correctes ou non ? Mabel dit (01:30): "Je vais envoyer à maman une vidéo de moi qui me mets des bonbons tout mous (?) dans le nez." Et Dipper dit (02:00): "Il vaut mieux éviter d'envoyer des vidéos où on se met des petits bonbons mous (?) dans le nez."
  27. TheDeathstormer

    Guide to Syncing with SubtitleEdit

    Can someone reupload the original document? When I tried opening the original, it showed the image below when in icognito, and when I sign in the doc doesn't even open at all. If it helps, the post looks like the below image to me.
  28. DrWho42

    The Team

    welcome abaan!
  1. Load more activity
×
×
  • Create New...