Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community

All Activity

This stream auto-updates     

  1. Today
  2. crazymess.

    == Aide à la traduction sur forum ==

    En effet, ça semble coller, je n'avais jamais vu cette expression, c'est pour ça que je n'étais pas sûre du sens. Merci beaucoup en tout cas
  3. Pahree

    sous titre most wanted

    Bonjour, j'aimerai savoir ou en est la traduction de la suite de la 2e saison de most wanted saison 2 car je ne comprends pas pourquoi la traduction du premier épisode de la 3e saison est déja sortie alors qu'on attend toujours celle de la saison 2. Merci. --- sujet déplacé dans la section French du forum par Traditore. (de plus, le titre exact de la série serait nécessaire. Mais vu que la question posée n'a pas lieu d'être quand on a lu les règles du forum, on oublie l'absence de précision. Merci )
  4. Hello ! Je ne sais pas si c'est l'exacte traduction mais dans le même esprit, je pense "Le sol s'est dérobé sous ses pieds" ou "Son monde s'est écroulé". Je connais les expressions "bottom falls/drops out of one's world", "the bottom has been ripped out of one's world" donc par déduction...
  5. crazymess.

    == Aide à la traduction sur forum ==

    Bonjour, encore moi Je suis en train de traduire l'épisode 9 de The Equalizer et il y a une phrase que je ne comprends pas. Ils sont en train de parler d'un homme qui se serait affilié à un groupe terroriste, un des personnages demande comment un homme bien comme lui peut tomber dans ça, ce à quoi répond l'autre : C'est la partie en gras qui me pose problème. Merci d'avance
  6. williemmiller

    Android Apps For Tablets

    As a professional writer and editor from online homework help company I often use different apps for iphone, but I have Android Tablet. My favorite apps are Microsoft Office, SketchBook, Adobe Lightroom, Gmail, Moon Reader and Microsoft OneNote.
  7. chamallow

    Recruitment! Syncers only, NOT translators!

    Thanks all for your messages, you've been contacted
  8. kasm_karm

    Recruitment! Syncers only, NOT translators!

    Hello, I will be happy to join the team. mainly i translate and Sync the translation in Asian movies, i will be honored if u accepted me in your team..
  9. Yesterday
  10. alexmdq

    Vodovorot / Водоворот

    Thank you very much for your message!!!!!!
  11. Hi guys,i´m looking for the subs for this precise title...can anyone help me out??
  12. VelaOmsk

    Vodovorot / Водоворот

    Hello, friend. There are Russian subtitles for you. 01.Водоворот.2020.WEB-DL.2160p_(44.06).25 fps.srt 02.Водоворот.2020.WEB-DL 2160p_(39.27).srt 03.Водоворот.2020.WEB-DL 2160p_(42.20).srt 04.Водоворот.2020.WEB-DL 2160p_(41.40).srt 05.Водоворот.2020.WEB-DL 2160p_(44.02).srt 06.Водоворот.2020.WEB-DL 2160p_(52.35).srt 07.Водоворот.2020.WEB-DL 2160p_(42.43).srt 08.Водоворот.2020.WEB-DL 2160p_(41.33).srt
  13. nobrakes76

    Known subtitle websites

    okay i don´t get it,when i click on one it just opens this here site...
  14. Kelzorel

    Recruitment! Syncers only, NOT translators!

    Hi, I'm interested. I would love to join the team. I've been an addic7 for over year now. I don't have much experience in syncing thingy so I'd love to learn how it's done properly. Thank you.
  15. alexmdq

    Vodovorot / Водоворот

    Hello friends of this excellent community. I am from Argentina, and I am a bit limited by the language, but there is always a way to understand each other thanks to technology. I'm looking for the subtitle for chapter 8 of a series called Vodovorot / Водоворот. It is a Russian series about a group of researchers who find murdered teenagers in a city drain. Unraveling this case step by step, the police face unconditional evil, a whirlwind of a big city, sucking and destroying the weak, whom no one loves and who does not care. This evil destroys people with impunity, and each of the characters is forced to face it personally, to look within themselves to meet their own demons and fears. Maybe someone has it in any language. I can understand it anyway using a translator. Thank you very much for being there.
  16. 7kozlov

    Raw subs for Minder Series 1 (1979)

    There are much huge problem then recynh - there are a lot of missing lines. In ep.4 - almost half an hour at all. (I make it to 1337 version.) I did try to make it, but it's to difficult with my English (( But to resync - it is really easy for me - I can resync it all for your version (if you send me a link to it) and I will be really very thankfull if you write missing lines to me. I half done ep 4, so you don't need to do ep 1-4.
  17. RB58 without colors Endeavour.S08E03-Terminus.en.no-color.srt
  18. EewoxKid

    Third Watch Season 3 Episode 1-21

    Hi. I also seem to be having trouble finding seasons 4 and 5, as well. I have 1, 2, 6, & a couple from season 3, but that's it. Thanks.
  19. Last week
  20. Emris93

    Doctor doctor S5

    Hello tout le monde, comment allez vous ? Je vous écris pour savoir si un jour nous pourrons voir la saison 5 de Doctor Doctor. La saison est terminée depuis quelques mois et la traduction ne s'est toujours faites. J'adore cette série. Je suis tellement déçu de ne pas voir la dernière saison. Y aurait-il quelqu'un qui pourrait y remédier ? Merci d'avance !
  21. hnorgaar

    Beck - Swedish cop show - series 8

    Get the files from here and unpack them https://www.opensubtitles.org/da/search/sublanguageid-swe/pimdbid-907683/season-7 and use this site to translate into any language https://www.syedgakbar.com/projects/dst
  22. Law & Order: Special Victims Unit S03 1080p AMZN WEB-DL DD+ 2.0 x264-NTb I´m looking for this exact english subtitle for the entire third season and for this precise user. Thanks guys.
  23. crazymess.

    law and order svu season 23

    Maybe because they are understaffed and need more syncers as said on the main page of the site : Expect delays in subtitles releases as we have a huge workload and not enough syncers!
  24. wepler

    law and order svu season 23

    Hello why the english subtitles of episodes 01 and 02 of season 23 of law and order svu are not on the site?
  25. forgetit

    RFDS - 01x04 english subtitle

    All 8 subs are now available on subscene.
  26. https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-all/idmovie-154830 Looks like someone uploaded a whole bunch last month. I looked at one and it looks okay.
  27. crazymess.

    == Aide à la traduction sur forum ==

    Bonsoir Encore moi sur le même épisode, décidément il me donne du fil à retordre. Donc sur Roswell, New Mexico épisode 9 saison 3. Au cours d'une discussion, l'un des personnages dit qu'elle a bu un verre avec une personne, mais s'est ensuite défilée. Ce à quoi les deux autres répondent : Je comprends que toutes ces phrases veulent dire qu'elle a bu puis a filé, mais j'ai l'impression qu'il y a une sorte de jeu de mots ou un truc du genre, non ? Merci d'avance
  28. CAlbAlb

    Recruitment! Syncers only, NOT translators!

    It would be a pleasure to help. I am a native Brazilian Portuguese speaker, fluent in English and Spanish and quite good in German and Hebrew. Oh, before I forget, I'm both a Mac user and use VideoProc to extract sub/srt files and other tools such as HandBreak to convert, sync and adjust video files..
  1. Load more activity
×
×
  • Create New...