Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community

Leaderboard

  1. mielb

    mielb

    Member


    • Points

      20

    • Content Count

      91


  2. chile-verde

    chile-verde

    Member


    • Points

      16

    • Content Count

      332


  3. MemoryOnSmells

    MemoryOnSmells

    Member


    • Points

      11

    • Content Count

      55


  4. kinglouisxx

    kinglouisxx

    Administrator


    • Points

      8

    • Content Count

      1,487



Popular Content

Showing content with the highest reputation since 03/21/2021 in all areas

  1. 4 points
    Pour les profs et les parents d'élèves, petite dédicace de Soulcié 😁
  2. 4 points
    Hello, je ne suis pas sûre de ce que tu demandes par "prendre les traductions". Si tu demandes (au vu de ton titre) si des traducteurs veulent bien se remettre au boulot, lis les FAQ du forum et tu découvriras qu'il n'y a pas de "team" de traduction. Les utilisateurs du site addic7ed vont et viennent. Certains participent à la traduction. C'est au bon vouloir de chacun :oP https://www.sub-talk.net/topic/3600-fonctionnement-du-site-voici-comment-aider/ Donc, considère ton message comme une bouteille à la mer. Sinon, tu peux tenter de contacter par mp les traducteurs habituels (dont les noms apparaissent à côté des pourcentages de traduction sous chaque épisode) pour les supplier très gentiment de s'y remettre 😉
  3. 3 points
    Here are two different versions. Just test which one fits your movie file 😄 Smother.S01E05.srt Smother.S01E05b.srt
  4. 3 points
    Pour celles et ceux qui passent à Paris d'ici le 9 juin, il y a 20 statues du chat de Geluck en bas des Champs-Élysées. https://www.franceinter.fr/culture/le-chat-de-philippe-geluck-a-l-assaut-des-champs-elysees-a-paris
  5. 3 points
    Martin Scorsese a écrit à Télérama (paru le 26/3) un hommage à son ami Bertrand Tavernier. https://www.telerama.fr/cinema/lhommage-de-scorsese-a-tavernier-bertrand-etait-tellement-passionne-quil-pouvait-vous-mettre-k.-o.-6848512.php Il finit par "Aujourd’hui, il m’est très difficile de me dire que je n’aurai plus jamais la chance de recevoir toute cette incroyable énergie. Que je n’aurai plus jamais la chance de rencontrer un homme aussi extraordinaire, un homme tellement irremplaçable. "
  6. 3 points
    Suite à la mort de Bertrand Tavernier, les chaines de TV bousculent leurs programmes pour rediffuser certains de ses films. Dès ce soir, sur France 3, 21h : Le juge et l'assassin, avec Philippe Noiret et Michel Galabru (assez savoureux) ou bien sur TF1 Series Film à 21 heures le film La fille de d'Artagnan, avec Sophie Marceau ou sur ARTE, à 20h55, La princesse de Montpensier avec Mélanie Thierry. Dimanche 28 mars à 21h05, France 2 diffusera le film Quai d'Orsay avec Thierry Lhermitte, Raphaël Personnaz, Niels Arestrup et L627 à 23h ou sur C8, dimanche à 21h05, L'Horloger de Saint-Paul (un de mes préférés) avec Philippe Noiret Lundi 29 mars à 20h50, France 5 diffusera Coup de torchon avec Philippe Noiret, Isabelle Huppert, Jean-Pierre Marielle
  7. 2 points
    Thank you Chile-Verde for the prompt subtitles. Also thanks chamallow and RowanEleven for your insights. I believed brief and simple was OK, but I will be more polite in future posts. Best Wishes!
  8. 2 points
    Channel 4 sitcom about a 32-year-old Irish misanthropic musician named Frank lives in Dublin with his mother.
  9. 2 points
    Still no subs for episode 5. Here are the subs for episode 6: Smother (2021) - 1x06.srt
  10. 2 points
    Michel Gondry a réalisé un clip pour La chanson de Prévert par Serge Gainsbourg
  11. 2 points
    Je dirais plutôt les "preuves à la décharge" du client. Ça me semble plus correct en terme juridique.
  12. 2 points
    Bonjour, Apparemment, c'est un terme juridique qui concerne les preuves à la décharge du prévenu, d'après ce que j'ai compris sur Wikipedia. Si ça peut aider : https://en.wikipedia.org/wiki/Brady_disclosure On peut traduire par " Preuves d'Inculpation" peut-être ?
  13. 2 points
    Bonsoir, @petiteblop J'imagine qu'il s'agit de l'épisode 3 de Men in Kilts ? Avec quel logiciel essaies-tu de modifier ton fichier ? Tu as l'air de bien te prendre la tête pour un truc qui est en fait tout simple. Je te conseille Subtitle Edit, si tu ne l'as pas déjà. Simple et efficace. Ce dernier dispose d'une option permettant de retirer les annotations et tags HI, ainsi que les notes de musique ou lyrics quand c'est souhaité, facilement. Il suffit de cocher, ou non, les cases de ce que l'on veut retirer ou garder. Tu n'auras pas à te soucier des numéros de séquence, puisque Subtitle Edit les ajustera automatiquement. ÉTAPE 1 : ÉTAPE 2 : Il est préférable de le faire par étapes, plutôt que tout d'un coup. Par exemple, d'abord uniquement cocher "[...]" pour retirer tout ce qu'il y a entre crochets. Et ensuite seulement, cocher ce qui se rapporte aux notes de musiques. Ici les lyrics ont l'air chanté par les personnages, donc il conviendrait de les garder dans la version non-HI. En espérant que ça te facilitera la tâche pour tes prochaines entreprises.
  14. 1 point
    Thanks a lot for these subtitles, dear friend.
  15. 1 point
    I have never had anything so GENIUS! for subtitles!
  16. 1 point
    RAW subs The Gulf_2x08.srt
  17. 1 point
    You really blow my mind! Thanks ever so much!
  18. 1 point
    POLITENESS Just because you "want" something doesn't mean that you can skip the basic politeness rules. Saying "Hi/Hello", with sentences and "I would like" (not "I want" or worse, no verb, and only the title you are looking for) and "Thank you" are the basic rules if you want your request to be fulfilled. Found English raw subtitles for S01 but did not check for content. Hope this helps! Cybersix.S01.zip
  19. 1 point
    Found English raw subtitles but only for S02, S03 & S05 and did not check for content. Hope this helps! Still looking for S01. Raw.S02.zip Raw.S03.zip Raw.S05.zip
  20. 1 point
    Requesting English subtitles for Bridget and Eamon S02
  21. 1 point
    That's very kind of you. Thank you so much, dear friend.
  22. 1 point
    There's no captions for that episode on RTÉ Player yet. That explains why you didn't find any. There's no reasons to believe it won't be added at some point, since all previous episodes had captions and episode 6 does as well. Probably some mishaps on their side.
  23. 1 point
    Interested to join the crew. Interested , committed , willing to learn. Please contact me : anyonecan96@gmail.com
  24. 1 point
    S02 raw subs Teachers.S02.zip
  25. 1 point
    I'm intersted too. Could you post what you already have? Also, all 8 episodes are already available, if you know where to look.
  26. 1 point
    Found English raw subtitles but only for S01, S03 & S04 and did not check for content. Hope this helps! Still looking for S02. Teachers.S01.zip Teachers.S03.zip Teachers.S04.zip
  27. 1 point
    RAW subs The Queen and I.srt
  28. 1 point
    crap on a cracker, thank you! but how comes i cannot find the show in the list in home? i reaaly feel a moron
  29. 1 point
    I still use the first (very simple version) of this software. A complete manual here: https://github.com/Flitskikker/SubTimingsBeautifier/wiki/How-to-use-Sub-Timings-Beautifier If you download the software please don't forget to add FFmpeg and FFprobe binaries in the same directory as SubTimingsBeautifier.exe, as Sub Timings Beautifier uses it for extracting timecodes and detecting shot cuts. You can download these from here: https://ffmpeg.zeranoe.com/builds/ After running SubTimingsBeautifier, you copy/paste the .srt into SE. I quess it will take some trial and error to find the best results for you.
  30. 1 point
  31. 1 point
    RAW subs East of Everything_S01.zip East of Everything_S02.zip
  32. 1 point
    Sub Timings Beautifier This tool automatically aligns the timings (or "cues") of subtitles in subtitle files (e.g. SubRip/.srt) to the exact frame times. It also automatically snaps cues to nearby shot cuts (or "scene changes") for a spot-on sync, and makes the gaps (or "intervals") between subtitles consistent, resulting in a more uniform rhythm in the "flashing" of subtitles. This will sophisticate the overall subtitle and provide a better viewing experience. I created this tool because the most common freeware subtitle files (such as SubRip) and most freeware subtitle editing tools (such as Subtitle Edit or Subtitle Workshop) are based on milliseconds, whereas videos are based on frames. Some software can be configured to show frames, but it's not always that accurate. When I create subtitles, I often had subtitles going 1 frame over a shot cut due to rounding. This makes sure everything is spot-on. I realize this tool is quite niche, but I really like the resulting subtitles. I use this tool as a final step for all my subtitles. Key features Align all cues to the exact frame times, based on the video Detect shot cuts and automatically snap cues for a spot-on sync Make gaps consistent Several adjustment options, taking shot cuts into account Automatically extend all subtitles, taking shot cuts and gaps into account Fully configurable This tool is made by Flitskikker and can be found here: https://github.com/Flitskikker/SubTimingsBeautifier Great tool, but you have to play a bit for the best configuration. I use for threshold most of the time 0.15 as parameter.
  33. 1 point
    And again a quick resync. Needs more work, but should be watchable. the.gulf.s02e06.720p.hevc.x265-megusta.srt
  34. 1 point
    RAW subs Meet The Richardsons_1x01.srt Meet The Richardsons_1x02.srt Meet The Richardsons_1x03.srt Meet The Richardsons_1x04.srt Meet The Richardsons_1x05.srt Meet The Richardsons_1x06.srt Meet The Richardsons At Christmas_1x02.srt
  35. 1 point
    RAW subs Porters_1x01.srt Porters_1x02.srt Porters_1x03.srt
  36. 1 point
    top, merci beaucoup ! je vais m'y mettre dans la soirée 😄 et je vais jeter un oeil à tout ça pour de prochaines traductions !
  37. 1 point
    I hope somebody will work on subtitles for this season. Thanks.
  38. 1 point
    RAW subs Jack and The Beanstalk_After Ever After.srt
  39. 1 point
    Wow! That's awesome. Thank you so much, MemoryonSmells. I'm so happy to have it.
  40. 1 point
    Hello ! Ce n'est pas nécessaire, non. 😉
  41. 1 point
    RAW subs, BBC source. Plus Dinnerladies Diaries Dinnerladies S01.zip Dinnerladies S02.zip Dinnerladies Diaries.zip
  42. 1 point
    Well done, chile-verde! 🤚
  43. 1 point
    Hi! I'm looking for english subtiltes for 2021 spanish TV show "Alba". https://www.imdb.com/title/tt12446242/?ref_=fn_al_tt_1 Can you help me please?
  44. 1 point
    Thanks so much Green-Chili !! I watched the first episode and the titles are good. Things like this always make me wish i spoke another language. Cheers
  45. 1 point
    The DVD's did not have subtitles, but go to https://www.dailymotion.com/ and search for the show. An uploader named JAFA English has made subtitles for them. I tested some, but not all.
  46. 1 point
    Hi @chile-verde The content looks good. Almost zero mistakes. Only syncing issues. Ciao
  47. 1 point
    Hello Supercorp, prends bien soin de lire https://www.sub-talk.net/topic/3600-fonctionnement-du-site-voici-comment-aider/ et https://www.sub-talk.net/topic/3443-règles-de-traduction-version-encyclopédique/ qui indiquent les règles de traduction, de format, les différents outils à utiliser (en plus de l'interface "join translation"). Et tu peux aussi demander de l'aide à la traduction https://www.sub-talk.net/topic/4798-aide-à-la-traduction-sur-forum/ Fais attention aux typos : Secret Bridesmaids' Business aurait été plus mieux comme titre de ton post 😉
  48. 1 point
    Adding English and Spanish raw subtitles for S02, S03 & S04. Spanish S03 is missing last 2 episodes. Did not check for content. EN.East.Los.High.S04.WEBRip.x264-ION10.zip EN.East.Los.High.S03.WEBRip.x264-ION10.zip EN.East.Los.High.S02.WEBRip.x264-ION10.zip SP.East.Los.High.S04.WEBRip.x264-ION10.zip SP.East.Los.High.S02.WEBRip.x264-ION10.zip SP.East.Los.High.S03.WEBRip.x264-ION10.zip
  49. 1 point
    Here are the 2017 & 2016 ones that are available for now. Some are listed but can't be played, so obviously no captions for those.  Grand Designs (2017-2016).rar
  50. 1 point
    I am hoping to find Bridget and Eamon S02 as well. Thanks in advance.
×
×
  • Create New...