Am observat ca imensa parte a celor care participa la diversele traduceri ce se fac pe site au o mare durere in cur vis-a-vis de respectarea regulilor de traducere.
Unii nu stiu sa traduca.
Unii habar n-au de diacritice si anumite standarde pe care trebuie sa le aiba o subtitrare, mai ales de aceasta ultima conditie.
Unii pur si simplu nu vor, sunt ei mai "isteti" decat ceilalti.
Si mai exista cativa, putini din pacate, care muncesc ca fraierii sa traduca foarte bine, respectand regulile de bun simt ale limbii romane, care se straduiesc sa adapteze traducerea, nu sa "traduca" cuvant cu cuvant.
Pana acum am tot iertat, am tot lasat sa traduca fiecare dupa cum il duce capul.
Asta a fost pana acum.
De acum inainte, s-a terminat cu boieria. Toti, dar absolut toti cei care nu respecta regulile, vor primi interdictie la traducere, iar in cazul in care vor insista in prostie, vor primi interdictie pe site.
Daca dintre cei care au constatat in ultima perioada cu uimire ca nu au altceva de facut decat sa se zgaiasca cu privire inteligenta la te miri ce pagina goala sunt cativa care pot motiva - mai mult sau mai putin plauzibil ca "nu au stiut", ii invit sa foloseasca cu incredere forumul, respectiv acest topic, pentru a demonstra ca a fost o scapare si nu o intentie.
Sa auzim de bine.
doc.