Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community
DrJackson

Reguli Pentru Traducere

Recommended Posts

DrJackson

Reguli de bază pentru traducere

 

Utilizatorii care nu vor respecta următoarele reguli vor avea restricționat temporar accesul la traduceri și editări. Repetarea abaterilor va duce la restricționarea definitiva a accesului.

 

  • Urmăriți întâi episodul pentru a evita neînțelegerea contextului;

  • Verificați versiunea pe care o traduceți (versiunea normală sau cea pentru cei cu deficiențe de auz). Citiți mai multe detalii aici: http://www.sub-talk.net/topic/3303-before-translating-check-which-version-hi-or-non-hi-youre-doing/;

  • Este interzisă folosirea traducerilor automate;

  • Este indicat ca fiecare rând să fie de maxim 40 de caractere, maxim 2 linii.(apăsați tasta ENTER pentru a începe un rând nou). Verificați counter-ul de sub fiecare căsuță (devine roșu când limita este depășită) ;

  • Respectați toate regulile de scriere și de gramatică ale limbii române;

  • Delimitati prin spatiu (blank) semnele de punctuatie si cuvântul urmator (acolo unde este cazul).

  • Traduceți doar ceea ce puteți; dacă nu sunteți sigur că știți să traduceți o frază/expresie, nu editați linia respectivă in nici un fel.

  • * Se recomanda vizionarea episodul înainte de traducere, pentru a întelege sensul expresiilor, si, de asemenea, pentru a se adapta"tu / voi".

  • * Nu traduce ceea ce nu stii, atunci când esti în dubiu, mai bine întreaba.

  • * Traduceti expresiile în cel mai natural mod posibil, nu cuvânt cu cuvânt. 
    Adaptati traducerea conform expresiilor în limba româna.

 

ATENȚIE

Nu vom tolera nerespectarea regulilor de traducere a versiunii pentru cei cu deficiențe de auz. În cazul în care acasta este versiunea pe care o traduceți, este obligatoriu să traduceți si liniile specifice. În caz contrar, moderatorii vor șterge liniile traduse incomplet fără avertizare prealabilă, iar voi veți avea accesul la traducere restricționat.

Insultele de orice fel la adresa altor utilizatori sau a membrilor staffului vor duce la restricționarea definitivă a accesului la site.

--------------------------------------------------------------------------------
Legaturi utile pentru o traducere bine realizata:

Dictionar Englez.

Explicarea acronimelor

Dictionar de argou.

Expresii echivalate Engleza Britanica / Engleza Americana

  • Like 1

103iruh.gif

 

The greatest pleasure in life is doing what people say you cannot do!

 

 

IMPORTANT LINK:

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
DrJackson
Reguli de baza pentru traducere
 
Utilizatorii care nu vor respecta urmatoarele reguli vor avea restrictionat temporar accesul la traduceri si editari. Repetarea abaterilor va duce la restrictionarea definitiva a accesului.
  • Urmariti întâi episodul pentru a evita neîntelegerea contextului;
  • Verificati versiunea pe care o traduceti (versiunea normala sau cea pentru cei cu deficiente de auz).
    Cititi mai multe detalii aici:
  • Este interzisa folosirea traducerilor automate;
  • Este indicat ca fiecare rând sa fie de maxim 40 de caractere (apasati tasta ENTER pentru a începe un rând nou).
    Verificati counter-ul de sub fiecare casuta (devine rosu când limita este depasita);
  • Respectati toate regulile de scriere si de gramatica ale limbii române;
  • Traduceti doar ceea ce puteti; daca nu sunteti sigur ca stiti sa traduceti o fraza/expresie, nu editati linia respectiva in nici un fel.
ATENTIE
Nu vom tolera nerespectarea regulilor de traducere a versiunii pentru cei cu deficiente de auz. În cazul în care aceasta este versiunea pe care o traduceti, este obligatoriu sa traduceti si liniile specifice.
În caz contrar, moderatorii vor sterge liniile traduse incomplet fara avertizare prealabila, iar voi veti avea accesul la traducere restrictionat.
Insultele de orice fel la adresa altor utilizatori sau a membrilor staffului vor duce la restrictionarea definitiva a accesului la site.

103iruh.gif

 

The greatest pleasure in life is doing what people say you cannot do!

 

 

IMPORTANT LINK:

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
KamHywor

Pentru PS2 slabe şanse mai ales că e vechiul engine CG, oricum nu o să facem nimic oficial nici pentru celelalte console, doar daca vrea un user din afara echipei să porteze patchul, atât.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Member Statistics

    21,475
    Total Members
    6,268
    Most Online
    lakiluca
    Newest Member
    lakiluca
    Joined
×
×
  • Create New...