Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community

Recommended Posts

Mmoi

Quand j'aurais réussi à résoudre une sombre histoire d'authentification double facteur qui ne se laisse pas configurer sous Firefox, je pousserai la mise à jour pour VLC (qui est déjà sur github, pour ceux qui savent comment faire)

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
mielb

Oui, je suis passée à VLC Vetinari 3.0.14 mais un bug (il est signalé quand on vérifie les mises à jour de VLC) empêche la mise à jour de se faire automatiquement.

Il faut aller sur le site de videolan http://www.videolan.org/, télécharger et installer la mise à jour manuellement ( = double-cliquer sur le .exe après téléchargement).

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mmoi

Pour la 2.3.5 qui arrivera, il faudra aller dans les options de l'extension et définir le mot de passe de VLC puis enregistrer.

Dans VLC, il faudra définir un mot de passe à l'interface web (référez-vous à la première page de ce thread pour avoir les instructions sur comment se rendre sur cette page).

A7.png

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mmoi

Bonsoir,

Voici du nouveau, la version 2.3.6.
J'ai du troquer une permission contre le droit de contacter les lecteurs vidéo (+ retravailler le code qui est derrière).

Notez que l'option permettant de choisir l'emplacement du lecteur sur le réseau a par conséquent disparue.

La mise à jour se fera toute seule si vous avez installé l'extension depuis les stores des navigateurs.

Notes de version :

  • [NEW] Ajout d'une colonne pour accéder directement au temps de la vidéo (merci à Aymkdn)
  • [FIX] Communication avec les lecteurs vidéos

 

Prenez note du commentaire ci-dessous, des modifications dans VLC seront nécessaires si vous êtes sur firefox.

  • Like 5
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mmoi

Bonsoir,

Voici du nouveau, la version 2.3.8.

La mise à jour se fera toute seule si vous avez installé l'extension depuis les stores des navigateurs.

Notes de version :

  • [NEW] Ajout d'un historique des séquences

 

A savoir, les changements de pages et de certaines options seront retenus dans l'historique du navigateur, un simple retour vous ramènera à la page / séquences précédente.

 

  • Like 1
  • Thanks 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
bird

Bonjour,

il semblerait que je ne puisse plus changer de page. Dans View&Edit, je ne peux éditer que la première. (c'est la première fois que j'essaie. Firefox est à jour, A7++ donc aussi). Y a-t-il un paramètre à modifier ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
eugenie62

Bonjour,

Il m'arrive la même chose que bird. J'ai aussi Firefox.

Bonne journée

Share this post


Link to post
Share on other sites
balzane

@bird et @eugenie62, je n'ai pas le problème et j'ai Firefox et A7++ à jour. Peut-être videz le cache du navigateur ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
bird

Alors, précision : je ne peux pas éditer les fichier entiers (sauf la première page, donc), mais ceux dont la traduction est commencée, pas de problème. J'ai fait un test dans la dernière en date, qui est From 01x08 (elle est bien, cette série, au fait ?), à 12,70%, et j'ai accès à ttes les pages disponibles. Cela dit, c'est une version pour malentendants mais quand je suis dans View&Edit, la petite oreille n'apparaît plus. Bizarre, bizarre...

 

Ah et, oui, balzane, bonne idée, c'est fait. Je viens aussi de me déconnecter/reconnecter du site, au cas où... Toujours pareil.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Vost
2 hours ago, bird said:

Alors, précision : je ne peux pas éditer les fichier entiers (sauf la première page, donc), mais ceux dont la traduction est commencée, pas de problème. J'ai fait un test dans la dernière en date, qui est From 01x08 (elle est bien, cette série, au fait ?), à 12,70%, et j'ai accès à ttes les pages disponibles. Cela dit, c'est une version pour malentendants mais quand je suis dans View&Edit, la petite oreille n'apparaît plus. Bizarre, bizarre...

 

Ah et, oui, balzane, bonne idée, c'est fait. Je viens aussi de me déconnecter/reconnecter du site, au cas où... Toujours pareil.

 

La série est bien mais pas celui qui commence la trad de l'épisode 8, sa première trad, en SDH, sans avoir lu les règles lol
J'ai fais la trad les 4 premiers épisodes, et un autre les 5, 6, 7, vu jusqu'au neuf, et ça le fait, intéressant ! Si tu veux on se fini la série ;)
J'étais pas mal occupé sur Peaky Blinders mais c'est fini et je voulais faire Tokyo Vice (mais la série n'est pas encore dispo sur addicted)

C'est excellent, par les créateurs de Lost, avec du Wayward Pines :)

J'ai eu le problème hier (sur les pages), en fait on clique sur la page, elle ne se charge pas, mais en rafraichissant (F5) on se retrouve bien sur la page voulue.

Depuis ce matin je n'ai plus le problème et peut de nouveau utiliser A7 comme d'habitude, je suis sur Chrome.

Edited by Vost

Share this post


Link to post
Share on other sites
eugenie62

J'ai essayé, cliquer sur la page et rafraîchir, et ça marche. Merci.

Ah oui, effectivement le début de l'épisode 8 de From, pas vraiment terrible. Et le gars qui prend la version malentendants et qui ne traduit aucune des séquences HI, c'est pas top.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mmoi

Yo,

 

J'ai trouvé des bugs, (problème sur view & edit sans langue secondaire, HI non reporté) je les corrigerai en rentrant.

Si vous avez des problèmes, essayez de noter les erreurs en allant dans F12>console, ça aidera pas mal :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
bird

Super, c'est réglé, en effet. Merci, @Mmoi !!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Benaddicted

Bonjour, j'ai un petit bug d'affichage à rapporter sur le nombre de caractères par séquence, en View & Edit.

Pas gênant, puisque quand on clique sur les séquences en rouge pour les modifier, les bons nombres s'affichent.

Je ne vois pas d'espaces ou de sauts de ligne en trop, ni de caractères spéciaux dans ces séquences.

Une fois téléchargé, VLC lit le fichier normalement et SE affiche le bon nombre de caractères.

Je suis sous Chrome, tout est a priori à jour.

 

ST en question : https://www.addic7ed.com/serie/Landscapers/1/3/Episode_Three (à bien y regarder, ça le faisait déjà un peu sur les deux épisodes précédents, mais pas autant).

bug.png

Edit : ça persiste aujourd'hui, même série, épisode suivant. Par contre si je regarde les autres langues en View & Edit, je ne vois pas ce bug. 

  • Like 3

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mmoi
On 5/9/2022 at 5:58 PM, Benaddicted said:

Bonjour, j'ai un petit bug d'affichage à rapporter sur le nombre de caractères par séquence, en View & Edit.

[...]

Yo,

 

En effet, je vois ça.

C'est à cause d'un joli petit " " (espace non sécable).

Je me note pour une release future de les ignorer également dans le compte.

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Similar Content

    • Mmoi
      By Mmoi
      Hi,
       
      If someone who knows Romanian is interrested in translating the A7++ extension (EN / FR) into that language, you are welcome
      Here is the list of words / sequences to translate: https://docs.google.com/spreadsheets/d/11eGXT6I358NKqR1bOPeHLXjeR_g0hYIwJ3n_r2KS0LI/edit#gid=0
      The tranlations can be done directly into the google sheet document (take care, there is two pages of translations).
       
      Thanks in advance.
       
      PS: A7++ is a "Life-changing tool for translators and proofreaders on Addic7ed.com"
      PS2: The French link is more updated that en english one (by almost 2 years) and provides the browser store links
    • Mmoi
      By Mmoi
      Hi,
       
      If someone who knows Spanish is interrested in translating the A7++ extension (EN / FR) into that language, you are welcome
      Here is the list of words / sequences to translate: https://docs.google.com/spreadsheets/d/11eGXT6I358NKqR1bOPeHLXjeR_g0hYIwJ3n_r2KS0LI/edit#gid=0
      The tranlations can be done directly into the google sheet document (take care, there is two pages of translations).
       
      Thanks in advance.
       
      PS: A7++ is a "Life-changing tool for translators and proofreaders on Addic7ed.com"
       
      PS2: The French link is more updated that en english one (by almost 2 years) and provides the browser store links
       
    • Mmoi
      By Mmoi
      Hi,
       
      If someone who knows Portuguese (Brazilian or not) is interrested in translating the A7++ extension (EN / FR) into that language, you are welcome
      Here is the list of words / sequences to translate: https://docs.google.com/spreadsheets/d/11eGXT6I358NKqR1bOPeHLXjeR_g0hYIwJ3n_r2KS0LI/edit#gid=0
      The tranlations can be done directly into the google sheet document (take care, there is two pages of translations).
       
      Thanks in advance.
       
      PS: A7++ is a "Life-changing tool for translators and proofreaders on Addic7ed.com"
      PS2: The French link is more updated that en english one (by almost 2 years) and provides the browser store links
    • Mmoi
      By Mmoi
      Hi,
       
      If someone who knows Dutch is interrested in translating the A7++ extension (EN / FR) into that language, you are welcome
      Here is the list of words / sequences to translate: https://docs.google.com/spreadsheets/d/11eGXT6I358NKqR1bOPeHLXjeR_g0hYIwJ3n_r2KS0LI/edit#gid=0
      The tranlations can be done directly into the google sheet document (take care, there is two pages of translations).
       
      Thanks in advance.
       
      PS: A7++ is a "Life-changing tool for translators and proofreaders on Addic7ed.com"
      PS2: The French link is more updated that en english one (by almost 2 years) and provides the browser store links
    • accent
      By accent
      Pour résumer, Mozilla rend obligatoire le fait que les extensions pour Firefox soient signées numériquement par leurs soins, pour leur permettre de vérifier un minimum le code et ainsi limiter au maximum le nombre d'extensions avec du code malveillant.
       
      MISE À JOUR : Par rapport au problème mentionné ci-dessus, la nouvelle version d'A7++ pour Firefox est maintenant compatible avec les versions 43 et supérieures du navigateur. Voir le topic principal pour installer la dernière version de l'extension.
  • Member Statistics

    24,026
    Total Members
    6,268
    Most Online
    estvn.dh
    Newest Member
    estvn.dh
    Joined
×
×
  • Create New...