Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community
chamallow

Recruitment! Syncers only, NOT translators!

Recommended Posts

LAUEB

Hey ! 

I would like to join the team too. I agree with all the point you put forward. It's obviously not a one shot thing I really want to be part of the team by helping you on this. 

Hope I will hear from you soon!

Have a nice day ! :)

LAUEB

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sarah Yehia

I am very interested in becoming part of your team, Are you looking for cover for other shows than the ones mentioned in your topic? If not, it is okay I can still handle those.

I am very good with English and would love to be part of your awesome community.

Looking forward to hearing from you.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
MRBIG

Hi

I'm French , and i hope i can help you, 

i'm very helpfull, and if you need help , team working is definitely what i like, no issue with the english, 

but i didn't know exactly how it works , so if anyone can explain me..

Thanks for your welcome.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
chamallow

Thanks, but that's not what we're looking for :)

Any user can upload translations on their own, as long as they respect the rules of their own language.


--

Got questions? Read our FAQ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
nehirin

Thanks, but that's not what we're looking for :)

Any user can upload translations on their own, as long as they respect the rules of their own language.

I wanted to upload subtitles before but I could not. It says "Team member uploads only." :(

Share this post


Link to post
Share on other sites
kinglouisxx

I wanted to upload subtitles before but I could not. It says "Team member uploads only." :(

Use the "Upload a new version" button right above the comment box on the page of the episode you translated, if it's a translation of an existing episode:

 

Not the "Upload" button at the top of the site:

This is one is destined for non-existent episodes only.

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
nehirin

Use the "Upload a new version" button right above the comment box on the page of the episode you translated, if it's a translation of an existing episode:

ccc.thumb.png.01cac85d253303673d400230f5

 

Not the "Upload" button at the top of the site:

ccc2.thumb.png.91daf874546c73ed767e7336a

This is one is destined for non-existent episodes only.

 

​Thank you so much :) I'm going to upload my translations.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Woodie36

hello i have alot of time im 36 almost and im running my own plex server i know how it is when you have subtitles and 5 seconds later they disapear i have alot of spare time im from the netherlands and i would like to sing up for making subtitles better for Sync i already sync my own subtitles with a program called subshifter but sometimes it doesend works 100% when they talk its stil a second early they show them or a second later it needs to be showed as soon as they talk.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
lisaLG7

Hi, I'd love to work as a syncer from english to french or even french to english ! I'm mostly available on weeks days and weekend ! 

waiting for your answer ! ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
chamallow

Thanks Lisa, but what you're likely looking for is being a translator, and that's not what we do.

Check the French section of the forum for that.


--

Got questions? Read our FAQ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
lisaLG7

Thanks Lisa, but what you're likely looking for is being a translator, and that's not what we do.

Check the French section of the forum for that.

​yes I've just realized that ! I can also do sync via SE, is that what you are looking for ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
chamallow

Yes, we're looking for syncers for the English subtitles, to synchronize the captions to the videos, in the mornings GMT.


--

Got questions? Read our FAQ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
lisaLG7

Yes, we're looking for syncers for the English subtitles, to synchronize the captions to the videos, in the mornings GMT.

​Okay then, I'd be please to join the team and glad to help you !

Share this post


Link to post
Share on other sites
the_wizard

Hi Addicted Team, i don't know if i can contribute full time, but if you can teach me how to sync to web-dl or webrip.. maybe i can contribute to addic7ed..

fyi, i usually download web-dl psa's encodes, usually in addic7ed i can find it, but this several weeks i only find **** release, which not sync to psa'releases.. (for webrip/web-dl)

i have to sync it using gom player but i can't save it, it becomes .srt and .smi, i don't know how to merge it.. it's not good for my tv collections..

please consider to teach me how to sync it perfectly and save it to 1 file >> .srt only.. :) after that i will upload it to addic7ed.com :)

 

--- update 2017.12.21

i guess no one wants to teach me to sync hdtv into web-dl.. okay, i'll look it up myself.. no need to contribute in addic7ed.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Shamss

Hi everyone ! 

Even if i've never tried, i would like to join the team. My mother is english and i'm from France, so i think i would be able to help in the traduction process.

Kind regards.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Traditore

Thanks, but that's not what we're looking for :)

Any user can upload translations on their own, as long as they respect the rules of their own language.

​And any user can translate on addic7ed too.

The team is looking for syncers, @Shamss ;)

 

  • Like 1

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Panjim117

Hi, first of all Happy New Year to everyone!
For a while a wanted to join the addi7ed community but i don't know why i didn't.
My name is Romain I'm 24 ans I'm a French student from Toulouse where i study Computer Science
I did some translations for video games and open-source apps, but i always wanted to help and commit myself to the community of addic7ed.
Thanks :)
 

Share this post


Link to post
Share on other sites
chamallow

Hi, Happy New Year to you too and thanks for your message.

Are you fully aware that we're not looking for translators (you can do that on your own, there's no team)?

 

Cheers


--

Got questions? Read our FAQ.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Member Statistics

    21,897
    Total Members
    6,268
    Most Online
    cakm
    Newest Member
    cakm
    Joined
×
×
  • Create New...