Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community
chamallow

Recruitment! Syncers only, NOT translators!

Recommended Posts

felisiasilvia

hi, i have no knowledge how to do syncers, but i would love to help and join the team

regards

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
nonnette110@gmail.com

I use this site a lot and I have seen the ask for syncers, I do have the time, but I don't think I have the commitment,  I am grateful for the people who can commit, but I'm afraid I can't sorry, I'll donate soon   

keep up the good work, thanks to all of you.

Share this post


Link to post
Share on other sites
richappow

I would like to join in the subtitle syncing. How do I proceed. Are there any earnings the subtititles synced?

Share this post


Link to post
Share on other sites
chamallow

Hi, thanks for your message but please read the original post in integrality, the answer is there :)


--

Got questions? Read our FAQ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
miko_jasmine

Hello!

 

I am interested in joining the team. What do I need to do next?

 

Thank you!

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
chamallow

Hi, check your PMs please :)


--

Got questions? Read our FAQ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
kglading

While I don't have a clue as to the process used to create a subtitle (and I usually wait for a subtitle to be available before I watch an episode although I DO download them as soon as possible) I AM interested in helping. If you can let me know where I can find how what to do and what shows you need most, I'd be happy to help.

Share this post


Link to post
Share on other sites
chamallow

Hi, check your PMs too please :)


--

Got questions? Read our FAQ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
chamallow

Hi,  thank you both. Check your inbox please. 


--

Got questions? Read our FAQ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
centurion

I would be pleased to join the team, but working for free is not something that I like very much. Therefore, is there a way to get some $$ out of it? I am sure that it would make happy not only myself, but probably all the other syncers would be more enthusiastic in committing to sync. FYI, I do not think I would have any problem with the English-Portuguese translations. Sincerely, Leo

Share this post


Link to post
Share on other sites
chamallow

Hi, thanks for your message, but as said, we all work for free, so no, we don't get any money out of it. Besides, as said in the post, we don't do translations.

Regards

  • Like 1

--

Got questions? Read our FAQ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
pete1

Hi, I'd love to help. Any other way to communicate but facebook? Pete1

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
ironivan

Hello, I am interested to be part of this team. I have synced before, but definitely I'd like to get more experience here. 

I am mexcian-bolivian with good fluency with English.

Please let me know if I fit what you're looking for.

Thank you.

Ivan.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
blueravenish

Hello! I would like to join your team as both syncer and translator. I am completely new in this field but I have a great willingness to learn and improve and currently working on my portfolio. I am sure I can be a great addition. Look forward to hear from you soon! Thank you very much.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sherlocked

Hi

I'm interested and I have a pretty good knowledge of the English language, I'd like to have more infos.

Thanks

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
JeanPoulmarch

Hey Chamallow,

I'd love to join!

I'm a 25 years old native French speaker and I recently resigned from my teaching job (I taught English, I have a Bachelor's and Master's degree in Teaching and English lit/grammar). Translation was a big part of my studies and I'm trying to get into the subtitles/translation world. I've been practicing by translating, transcribing and subbing some YouTube videos through Amara (both in French and English) and taking some small freelance translation jobs.

I'm unemployed at the moment and I have a lot of free time so I'm ready to commit for a while as I'm mainly looking to improve my syncing / subbing skills.

I understand you're not looking for translators but I can do syncing and transcribing. Translation is what I prefer but the French part of this website isn't really active and I'd love to join a subbing team to get more experience in that field before starting to apply for jobs.

Also the fact that I live in Europe may help you with tight schedules as I can sync/sub while people living in the US are sleeping.

If you're interested hit me up at : j.poulmarch@gmail.com

Thanks for your time :)

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Member Statistics

    23,353
    Total Members
    6,268
    Most Online
    RB4077
    Newest Member
    RB4077
    Joined
×
×
  • Create New...