Sign in to follow this  
Followers 0

Forum Rules
Abusive or aggressive behaviour will not be tolerated.
Any material which is overtly discourteous, or constitutes defamation, harassment or abuse, is strictly prohibited.

Providing or asking for information on how to illegally obtain or provide any material, including software ("****") is forbidden.
Similarly, requesting or posting serials, CD keys, passwords or cracks is forbidden.

Advertising any commercial product or service, in posts or signatures, is not permitted.
Users that will not follow the rule from above, will be banned.

3 topics in this forum

    • 1 reply
    • 12 replies
    • 0 replies
Sign in to follow this  
Followers 0
  • Topics

  • Posts

    • == Café Addic7ed ==
      By emeline-whovian · Posted
      RIP Stan Lee. 
    • == Annonces / Bug / Mot de passe / Activation compte ==
      By balzane · Posted
      Merci pour le ménage quotidien.  
    • == Annonces / Bug / Mot de passe / Activation compte ==
      By Apocalypse25 · Posted
      Merci pour le coup de propre.
      On pensera à tes étrennes.
    • Première Traduction et des questions
      By Mohindra · Posted
                                                                                   Bonjour à tous,                              (attention pavé, âmes véloces s'abstenir ou sinon passer direct aux soulignés) Tout d'abord, au risque de passer pour une cireuse de pompes XD, je vais encore remercier ceux qui passent du temps à faire les traductions, c'est énooorme comme job. J'ai fait ma première traduction anglais ---> français sur l'épisode 3 de la deuxième saison de Midnight Texas, (que je suis, autant se faire plaisir) en essayant de bien coller aux règles de traduction. Je me suis heurtée au premier problème :  ça n'est pas simple de traduire sans les images (à cause des expressions, toussa, toussa...). Je suis donc allée voir mon ami Google et j'ai cherché à récupérer l'épisode en VO... Sauf que je ne l'ai pas trouvé.    T_T  Ma première question est :                                                                              Comment faites-vous pour avoir les épisodes tous frais sortis en VO ? Prenant mon courage virtuel à deux mains, je me suis attelée à la tâche et j'ai avancé contre césures et ponctuations jusqu'à mon deuxième problème et questionnement : j'ai l'addon avec les lumières roses et bleues (violettes souvent pour moi^^), mais je ne comprends pas bien :                                                                              Est-ce que je dois donner la priorité à l'addon  ou à la phrase ? (je me relis et c'est un cauchemar), je m'explique : je traduis une phrase correctement, mais l'addon me dit que c'est trop lent, dois-je rajouter du texte  ou laisser tel quel  ou inversement lorsque c'est trop rapide ?                                                                             Merci d'avoir lu jusqu'ici et bonne journée.  
    • Big errors in translation
      By chamallow · Posted
      Check the FAQ, part 4C  
    • Big errors in translation
      By LWSeries · Posted
      i tried to upload, but the show selection list says that only team members can upload subtitle for midnight texas
    • Having Problems
      By aoife · Posted
      Apparently I'm going to have to go back and save all these subs in Subtitle Edit as UTF-8 as DrJackson mentioned in this comment: That seems to work.  I didn't like ripping the subtitles with Subtitle Edit, though, because it occasionally smashed together words.  Will have to see if there is some setting I need to tick in Subrip for the S3 and S4 subs I am going to do.
    • Taken Down
      By annemarie64 · Posted
      Thanks anyway Chamallow.
    • Having Problems
      By aoife · Posted
      ​No, I am using Windows.  These subs were ripped from DVD VOB files with Subrip.  I used Subrip to fix the syncing on most of them for an avi version of the episodes, and Subtitle Workshop for a few of them. I opened a few in Notepad and saved them as UTF-8, and am still having problems.  Not sure why that one DVDrip uploaded fine (I didn't go back and save that as UTF-8), but the rest of them are messed up.
    • Big errors in translation
      By chamallow · Posted
      Sadly, not much. Internet is a public place. We can ask them to leave our work untouched, but we can't force anyone.
    • Taken Down
      By chamallow · Posted
      Hi, not from us, sorry.
    • Taskmaster
      By gagleta · Posted
      Thank you so much!