Jump to content


Sordera Selectiva De Nuestros Grandes Amigos


13 replies to this topic

#1 Kerensky

    Software Visionary

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 505 posts
  • LocationSpain

Posted 13 December 2010 - 10:50 AM

Posted Image

Nuestros amigos y su política de: permito el sub X de Addic7ed pero no permito el sub Y...
es decir, sordera selectiva como la llamo yo xD


Dado que borran nuestros subs... ¿por qué no borran TODOS los subs que provienen de Addic7ed.com?

#2 Asenyu

    Senior Member

  • Regular Translators
  • PipPipPipPipPip
  • 373 posts
  • LocationSantiago, Galicia (Spain)

Posted 13 December 2010 - 11:49 AM

Al pobre muchacho este ya lo banearon y no le dieron ninguna explicación de porqué le borraban el subtítulo constantemente. Ahora el subtítulo está puesto, pero subido por el señor invisible. :lol:
Yo ya se lo dije el otro día a la señorita Telma cuando se pasó por aquí, que se olviden de nosotros, pero no quieren.

#3 ilse

    Spanish Mod/Translator

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1,059 posts
  • LocationMadrid, Spain

Posted 13 December 2010 - 12:25 PM

View PostKerensky, on 13 December 2010 - 10:50 AM, said:

Dado que borran nuestros subs... ¿por qué no borran TODOS los subs que provienen de Addic7ed.com?

¿Cómo era eso? ¿El 98% de los subtítulos no son de addic7ed? Pero vamos, que luego somos nosotros lo que creamos tensión, somos esto, somos lo otro y lo de más para allá. En fin, que donde no hay mata no hay patata, así que se puede esperar poco.

EDITO: Hale, ya lo han borrado. jajajajjaja Es la leche el niño este.

#4 mikelete

    Advanced Member

  • Regular Translators
  • PipPipPipPip
  • 137 posts
  • LocationSpain

Posted 13 December 2010 - 01:44 PM

¿Alguien a comprobado si han copiado el subtítulo de Addic7ed? Yo es que aún no he visto el capítulo y no quiero spoilearme...

#5 Asenyu

    Senior Member

  • Regular Translators
  • PipPipPipPipPip
  • 373 posts
  • LocationSantiago, Galicia (Spain)

Posted 13 December 2010 - 01:54 PM

Han protestado dos personas por el borrado selectivo de los subtítulos en los comentarios de Dexter, pero ya les han borrado el comentario. Como no sé subir las capturas aquí al foro no os lo puedo poner. Pero fue hace unos 10 minutos, están a ver si los cazan al vuelo, porque los comentarios duran menos que un suspiro. Viva la libertad de expresión. :P

#6 ilse

    Spanish Mod/Translator

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1,059 posts
  • LocationMadrid, Spain

Posted 13 December 2010 - 02:00 PM

Yo no lo he mirado que luego me dice Sor Citroen que reviso lo que hacen los demás, pero las matemáticas no mienten, se ha subido hace 4 horas y hace 2 hay un mensaje de drac_negre diciendo "que vaya bien la revisión", o sea, en 2 horas estaba traducido. Teniendo en cuenta que hay uno que tiene el 33%, o sea, algo más de 260 escenas... mucha rapidez me parece a mí 2 horas para traducir todo, pero oye, puede ser, daros cuenta de que nosotros somos unos inútiles.

#7 mikelete

    Advanced Member

  • Regular Translators
  • PipPipPipPip
  • 137 posts
  • LocationSpain

Posted 13 December 2010 - 02:07 PM

View PostAsenyu, on 13 December 2010 - 01:54 PM, said:

Han protestado dos personas por el borrado selectivo de los subtítulos en los comentarios de Dexter, pero ya les han borrado el comentario. Como no sé subir las capturas aquí al foro no os lo puedo poner. Pero fue hace unos 10 minutos, están a ver si los cazan al vuelo, porque los comentarios duran menos que un suspiro. Viva la libertad de expresión. :P

Posted Image


Son los dos últimos. He podido capturarlos antes de que los borraran. Para eso le sirven los moderadores a Gabriel, no para evitar que se fusilen subtítulos, sino para censurar y para que los sinvergüenzas que copian salgan impunes. Genial. Por cierto, "mikelete" soy yo.

#8 p3rdida

    Member

  • Regular Translators
  • PipPipPip
  • 55 posts
  • LocationSpain

Posted 13 December 2010 - 02:22 PM

Sigo pensando que si les apetece borrar los subtítulos en español de esta página que les apetezca también borrar los de inglés. No creo que les suponga ningún problema, ya que afirman que el 98% de los subtítulos en versión original no salen de aquí...

#9 ilse

    Spanish Mod/Translator

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 1,059 posts
  • LocationMadrid, Spain

Posted 13 December 2010 - 02:28 PM

View Postmgilmu, on 13 December 2010 - 02:07 PM, said:

Para eso le sirven los moderadores a Gabriel, no para evitar que se fusilen subtítulos, sino para censurar y para que los sinvergüenzas que copian salgan impunes. Genial. Por cierto, "mikelete" soy yo.

Llámame malpensada, pero me da la impresión de que ninguno de sus moderadores borra comentarios, de eso se encarga él personalmente. No veo ni a Mister_Du, ni a Lore, ni a suzuki borrando ni los subs ni los comentarios, pero a él sí, porque entre otras muchas cosas, él es el único que está en guerra con addic7ed (bueno, y un par de lameculos de esos que tiene, pero esos no son moderadores). A los otros, lo mismo les da, y salvo que hayan recibido "órdenes", que lo dudo también mucho, porque es tan ridículo que igual su guardia pretoriana podría empezar a cuestionarle, no creo que se ocupen de andar borrando nada. Esa gilipollez solo es propia de alguien que demuestra tener una edad mental apenas superior a la edad de haber dejado los pañales, y por muy mal que me caigan algunas a mí, no las veo tan imbéciles.

#10 Darth Vader

    Junior Member

  • Regular Translators
  • PipPip
  • 14 posts
  • LocationAranda de Duero

Posted 15 December 2010 - 09:36 PM

Es lo que nos define.
http://www.youtube.c...a%20fuerza%20ii

¿O no? ?

Edito: ¿O es a los otros? O yo qué sé... (Este Sábado me la veo)

#11 Darth Vader

    Junior Member

  • Regular Translators
  • PipPip
  • 14 posts
  • LocationAranda de Duero

Posted 19 December 2010 - 09:33 PM

View Postilse, on 13 December 2010 - 02:28 PM, said:

Llámame malpensada, pero me da la impresión de que ninguno de sus moderadores borra comentarios, de eso se encarga él personalmente. No veo ni a Mister_Du, ni a Lore, ni a suzuki borrando ni los subs ni los comentarios, pero a él sí, porque entre otras muchas cosas, él es el único que está en guerra con addic7ed (bueno, y un par de lameculos de esos que tiene, pero esos no son moderadores). A los otros, lo mismo les da, y salvo que hayan recibido "órdenes", que lo dudo también mucho, porque es tan ridículo que igual su guardia pretoriana podría empezar a cuestionarle, no creo que se ocupen de andar borrando nada. Esa gilipollez solo es propia de alguien que demuestra tener una edad mental apenas superior a la edad de haber dejado los pañales, y por muy mal que me caigan algunas a mí, no las veo tan imbéciles.

Les riñen y un azote en el culete y al rincón de pensar.

#12 asakuras

    Junior Member

  • Members
  • PipPip
  • 28 posts

Posted 23 August 2011 - 04:59 PM

View Postmikelete, on 13 December 2010 - 02:07 PM, said:

Posted Image


Son los dos últimos. He podido capturarlos antes de que los borraran. Para eso le sirven los moderadores a Gabriel, no para evitar que se fusilen subtítulos, sino para censurar y para que los sinvergüenzas que copian salgan impunes. Genial. Por cierto, "mikelete" soy yo.
Por eso me banearon? jajaja despues de 8 meses me entero. :)

#13 Aslan

    Senior Member

  • Regular Translators
  • PipPipPipPipPip
  • 264 posts
  • LocationPamplona, Spain

Posted 24 August 2011 - 09:34 AM

View Postasakuras, on 23 August 2011 - 04:59 PM, said:

Por eso me banearon? jajaja despues de 8 meses me entero. :)

Tú al menos sabes el por qué. xD Yo aún no lo sé...

#14 asakuras

    Junior Member

  • Members
  • PipPip
  • 28 posts

Posted 25 August 2011 - 10:00 PM

Me han baneado dos veces,ya veo que te pueden banear tan solo por decir estoy contigo,en otra ocacion me banearon por corregir una traduccion,en ese momento deje de ayudar en las traducciones ellos se lo pierden,ayudaba bastante,mi ingles es bastante bueno.
No ayudo aqui por que solo traducen español de españa y no soy español.





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users