Hello kinglouisxx,
now that I finally wanted to start translating with your help, I can't find the subs. Can you make them available again? That would be great, thank you.
90403
Hello !
Je ne vois pas un meilleur terme que toi - "débraillé" évoque que le type est peut-être déjà éméché, non ?
Un type est entré, l'air débraillé. Il voulait acheter une bouteille de vodka.
C'est pas suffisamment explicite ?
🙂
Hello !
Série irlandaise (patelin fictif par loin de Dublin) : "a man came in, acting all unscrewed, wanted to buy a bottle of vodka." [Elle ne le sers pas quand elle voit un jeton des alcooliques anonymes dans sa monnaie] ... Qu'est-ce que ça veut dire, dans le contexte ? La seule chose qui me vient, c'est "débraillé"... mais ça ne colle pas avec "acting".