I totaly agree with your post, same "mistakes" I noticed myself on so many translations and we are trying to stop any Google translation use or any translation made-just-to-be-made, just to have a name as % translated by.
But I guess I'm the only one who dissagree how translations are made right now
Because of that, any "raw" translation will be like you (and many other) noticed.
But, you can contribute correcting any finished or just started translation.
And who knows, maybe in a short (I hope) time, we will have only an aproved translation team, for every language.
Who knows?
doc.












