Jump to content

== Annonces / Bug / Mot de passe / Activation compte ==


taytoy

Recommended Posts

- afficher le travail d'un seul utilisateur (Author). Intéressant lorsque vous essayez de corriger les erreurs d'un novice.

 

Alias  - Voir l'étendue des dégâts... :D

 

Trop cool, merci pour la fin du bug. C'est tellement pratique cette fonction. B)

  • Like 1

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Non, je viens de voir qu'à chaque fois (en caractères minuscules) j'ai "Wrong password".

Je vai en demander un nouveau, ce sera plus simple. :rolleyes:

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

Que la chatbox fasse des siennes : 

 

- Veuillez respecter les

- Veuillez respecter les

- Ouh la...

- C'est normal ce qui se passe ?

[...]

Link to comment
Share on other sites

Si si, mais j'ai essayé de mettre les règles, mais ça a foiré. La première fois, il me met après "Veuillez respecter les", un "taytoy - 3 minutes ago" en vert, puis il se met sur le coin droit (toujours sans le lien), je tape "ouh la..." ça reste dans le coin... Gentille, la chatbox.

Link to comment
Share on other sites

Effectivement :lol:

taytoy© : rappel aux règles fait par ; on dit alors que le destinataire a été "taytoyé".

 

BTW, taytoy, il faudra que tu nous explique l'origine/signification de ton pseudo. ;)

  • Like 2

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

On est ravi ! 
12188594905_a8bbb68f27_o.png
sur Episodes - 03x04

 
Si on regarde de plus près le code HTML de la première ligne (qui en fait contient 3 lignes de commentaires) :
 

<tr>
    <td width="18%">
        <img src="images/user_comment.png" width="16" height="16" /><a href=/user/154561>taytoy</a>   -    12 hours ago
    </td>
    <td width="68%">
        <b>Veuillez respecter les <a href="http://www.sub-talk.net/topic/3443-r%C3%A8gles-de-traduction-version-encyclop%C3%A9dique/ ">
        <font color="#FFFF00> NOUVELLES RÈGLES DE TRADUCTION EN SOUS-TITRAGE</font></a>.</b></td></tr><tr><td width="18%"><img src="images/user_comment.png" width="16" height="16" /><a href=/user/154561>taytoy</a>   -    12 hours ago
    </td>
    <td width="68%">
        <b>Veuillez respecter les <a href="http://www.sub-talk.net/topic/3443-r%C3%A8gles-de-traduction-
        version-encyclop%C3%A9dique/"><font color="#FFFF00> NOUVELLES RÈGLES DE TRADUCTION EN SOUS-TITRAGE</font></a>.</b></td></tr><tr><td width="18%"><img src="images/user_comment.png" width="16" height="16" /><a href=/user/154561>taytoy</a>   -    12 hours ago
    </td>
    <td width="68%">
        <b>ouh la...</b>
    </td>
</tr>

Ton lien vers les nouvelles règles est bien là, taytoy.

Il apparait 2 fois dans le code, mais... un guillemet droit " est manquant après le code couleur #FFFF00, ce qui fait que certaines parties du code HTML qui suit ont été interprétées comme de simples chaînes de caractères par le navigateur Web. D'où le "bug" d'affichage.

 

 

Pour ce qui est de la couleur verte, il semblerait que le navigateur affiche en vert lorsque le code couleur de la balise font n’est pas valide :

  • ci-dessus : <font color="#FFFF00> NOUVELLES RÈGLES DE TRADUCTION EN SOUS-TITRAGE</font></a>.</b></td></tr><tr><td width="18%">
  • et dans les lignes des commentaires suivants : <font color=“#FFFF00>  --> ici un guillemet anglais remplace le guillemet droit " donc contrairement à précédemment, le code HTML après le code couleur “#FFFF00 n'est pas interprété comme une chaîne de caractères et de ce fait s'affiche normalement.

 

 

Bon, j'espère que cette tentative d'explication ne vous aura pas trop donné la migraine. :D

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

:lol: :lol: :lol:

 

N.B. : Je tiens à préciser que ce n'est pas moi qui ai vidé la bouteille de chianti. -_-

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

Johnsupafly

 

Ton compte a été temporairement bloqué le 8 mai 2013, vérifie tes mails (lire ). Si tu n'as rien reçu, contacte-moi en privé.

 

EDIT : au vu des modifications de ton post, je conclus que tu as saisi le problème.

Link to comment
Share on other sites

Quand je clique sur "view & edit" ça me renvoie à la page d'accueil... normal ?


EDIT : Résolu. Je sais pas pourquoi mais j'étais pas connectée.

Link to comment
Share on other sites

Bug/erreur

Sur addic7ed, le titre de la série The Thick of It est bien orthographié dans le "Browse by shows" et dans la page de la série.

En revanche, il y a une coquille (The Tick of It) pour toutes les pages des sous-titres de la saison 1.

Did8487 vient de traduire le 1er épisode en français ; du coup, dans la liste des derniers s-t, c'est l'orthographe erronée qui apparaît…

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    26337
    Total Members
    6268
    Most Online
    wastedhate
    Newest Member
    wastedhate
    Joined
×
×
  • Create New...