Jump to content

Modification fichier SRT


petiteblop

Recommended Posts

Bonjour, 

Je suis en train de modifier un fichier SRT pour créer des sous-titres (anglais) sans tous les bruitages et les musiques etc., et je me demandais s'il fallait que j'actualise les numéros des sous-titres ou si ce n'était pas nécessaire ? 

Merci pour vos réponses :) 

Link to comment
Share on other sites

Merci ! 

Par contre j'ai essayé de l'uploader comme ça, sur la vidéo il fonctionne mais sur addic7ed les séquences s'arrêtent dès que les chiffres ne se suivent plus, et donc ce n'est plus possible de traduire... c'est normal ? 

Il y a une technique ou je modifie tous les chiffres manuellement ? (comme j'ai commencé à le faire ? )

Edited by petiteblop
Link to comment
Share on other sites

Bonsoir, @petiteblop

J'imagine qu'il s'agit de l'épisode 3 de Men in Kilts ?

Avec quel logiciel essaies-tu de modifier ton fichier ? Tu as l'air de bien te prendre la tête pour un truc qui est en fait tout simple.

Je te conseille Subtitle Edit, si tu ne l'as pas déjà. Simple et efficace.

Ce dernier dispose d'une option permettant de retirer les annotations et tags HI, ainsi que les notes de musique ou lyrics quand c'est souhaité, facilement. Il suffit de cocher, ou non, les cases de ce que l'on veut retirer ou garder.

Tu n'auras pas à te soucier des numéros de séquence, puisque Subtitle Edit les ajustera automatiquement.

ÉTAPE 1 :

hi1.png

ÉTAPE 2 :

hi2.png

Il est préférable de le faire par étapes, plutôt que tout d'un coup.

Par exemple, d'abord uniquement cocher "[...]" pour retirer tout ce qu'il y a entre crochets. Et ensuite seulement, cocher ce qui se rapporte aux notes de musiques. Ici les lyrics ont l'air chanté par les personnages, donc il conviendrait de les garder dans la version non-HI.

En espérant que ça te facilitera la tâche pour tes prochaines entreprises.

 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Bonsoir @kinglouisxx

Oui c'est pour cet épisode-là ! 

Merci beaucoup pour les conseils, ça a l'air bien plus pratique en effet ! Malheureusement j'ai regardé et le logiciel n'est disponible que sur Windows et j'ai un Mac... je vais peut-être traduire directement la version malentendante du coup et ensuite pourquoi pas enlever manuellement pour l'anglais et le français les crochets et les notes (sans modifier les numéros des séquences), je vais voir ! :) 

Merci en tout cas !

Link to comment
Share on other sites

38 minutes ago, petiteblop said:

Bonsoir @kinglouisxx

Oui c'est pour cet épisode-là ! 

Merci beaucoup pour les conseils, ça a l'air bien plus pratique en effet ! Malheureusement j'ai regardé et le logiciel n'est disponible que sur Windows et j'ai un Mac... je vais peut-être traduire directement la version malentendante du coup et ensuite pourquoi pas enlever manuellement pour l'anglais et le français les crochets et les notes (sans modifier les numéros des séquences), je vais voir ! :) 

Merci en tout cas !

J'ai uploadé une version non-HI pour que tu puisses faire ta traduction.

Il existe également des éditeurs de sous-titres pour Mac.

Aegisub ou Jubler sont les plus connus.

Je n'ai jamais eu l'occasion de les utiliser, mais j'imagine qu'ils doivent également avoir une option pour retirer les annotations pour malentendants.

Voici une liste plus exhaustive des logiciels compatibles avec Mac :

https://formac.informer.com/subtitle-edit

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

il y a 14 minutes, kinglouisxx a dit :

J'ai uploadé une version non-HI pour que tu puisses faire ta traduction.

Il existe également des éditeurs de sous-titres pour Mac.

Aegisub ou Jubler sont les plus connus.

Je n'ai jamais eu l'occasion de les utiliser, mais j'imagine qu'ils doivent également avoir une option pour retirer les annotations pour malentendants.

Voici une liste plus exhaustive des logiciels compatibles avec Mac :

https://formac.informer.com/subtitle-edit

 

top, merci beaucoup ! je vais m'y mettre dans la soirée ? 

et je vais jeter un oeil à tout ça pour de prochaines traductions ! 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    26324
    Total Members
    6268
    Most Online
    AriyaDiff
    Newest Member
    AriyaDiff
    Joined
×
×
  • Create New...