Jump to content

Raw subs for Doc-Nelle tue mani


guiguillou

Recommended Posts

Hi, you should check out the French rules to get a better understanding of everything that needs to be respected.

https://www.sub-talk.net/topic/3443-règles-de-traduction-version-encyclopédique/

I just opened to take a quick peak and here are a few things I noticed that you can modify already. Wrong punctuation (lack of spaces), add spaces after dialogue dashes, missing dashes for some locutions (Laissez-là and so on). Remove dialogue dashes when it's not a dialogue. Split long lines. Missing accent on specific words (plaît), wrong grammar (on faiT). Some missing punctuation signs as well at the end of sentences.

Maybe someone will be able to help you :)

 

--

Got questions? Read our FAQ. Wanna support me? Check my Tipee.

 

Link to comment
Share on other sites

According to their NFO file, it looks like the "web.h264-freamon" release has French subtitles. Hope this helps!

Link to comment
Share on other sites

il y a 17 heures, chile-verde a dit :

According to their NFO file, it looks like the "web.h264-freamon" release has French subtitles. Hope this helps!

Hi. I'm a newbie so I don't understand what you're talking about, sorry.

I tried to search on the both websites, but couldn't find.

Couldt you enlighten me, please?

Anyway, thank you both for your advice.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

You won't find any video files here.

To better understand, start here >

Then here to understand NFO and releases > >

 

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    26337
    Total Members
    6268
    Most Online
    wastedhate
    Newest Member
    wastedhate
    Joined
×
×
  • Create New...