Jump to content


Qui "s'occupe" De Quelle Série ?


34 replies to this topic

#21 LadyLou

    Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 48 posts
  • LocationParis

Posted 04 March 2012 - 04:17 PM

Alors pour participer à une trad en cours, il te suffit de cliquer sur "Rejoindre la traduction" une fois fini, tu peux encore la modifier en cliquant sur "Voir et éditer".
Les séquences en roses sont celles sans traduction, celles en grises avec, mais tu peux aussi les modifier. Il te suffit de cliquer sur SAVE une fois que tu as fini la traduction d'une séquence. Mais surtout lis bien les règles de traduction, pour éviter d'être éditer en permanence par d'autres traducteurs.

A bientôt :D

#22 Missouille

    Junior Member

  • Members
  • PipPip
  • 11 posts
  • LocationFrance

Posted 04 March 2012 - 04:39 PM

Je n'avais pas vu le bouton "Join the translation", merci !!
J'ai pas pu résisté, j'ai commencé la traduction de "Murdoch Mysteries" :D.

#23 thexxx2012

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 1 posts
  • Locationworld

Posted 05 March 2012 - 06:29 PM

salut tout le monde qui aurrait envie de traduire Breakout Kings S02E01 sur addic7 !!!
ai commencé un peut mais suis nul par apport a vous.
bon boulot les gars !!
merki

#24 Gawin

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 7 posts
  • LocationFrance

Posted 19 March 2012 - 03:50 PM

Bonjour,

Je suis un petit nouveau (inscrit depuis le 17 février 2012) et je m'occupe exclusivement de Once Upon A Time (en tant que correcteur - et aussi traducteur lorsque je le peux).

Pour le moment, je n'ai pas pu relire tous les épisodes, mais je m'y plongerai dès que j'aurais un peu de temps

Petit clin d'oeil à marineemma : même si je n'y ai pas trop porté attention au début, j'ai bien pris note de l'exigence sur les majuscules et la ponctuation (et j'essaie désormais d'y faire attention). J'ai vu qu'une partie de mes collaborations avaient été éditées à cause de cela sur les épisodes 15 et antérieurs.

En tous cas, merci à la communauté Addic7ed pour le travail fait en commun.

#25 marineemma

    Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 47 posts
  • LocationBelgique

Posted 19 March 2012 - 05:17 PM

Bienvenue parmi nous !
Oui en effet j'ai édité une partie de tes sous-titres pour la ponctuation, c'est vrai que c'est important et plus joli comme ça.
Je n'ai pas eu le temps de regarder tout car je corrigais 2sous-titres en même temps, Desperate housewifes étant sorti au même moment (et en générale c'est pas terrible) mais en tout cas si maintenant tu fais attention à la ponctuation, je te fais confiance pour Once upon a time car tu fais du très beau travail de traduction.
Et n'hésites pas à aller corriger d'autres séries qui ont bien besoin aussi car il y a beaucoup plus de mauvais traducteurs que de bons à mon avis.
Bonne soirée.
valérie

#26 LadyLou

    Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 48 posts
  • LocationParis

Posted 19 March 2012 - 06:49 PM

A l'avenir j'ai besoin d'aide pour les Simpsons donc n'hésitez pas ! :)
Et bienvenue Gawin !

#27 Gawin

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 7 posts
  • LocationFrance

Posted 20 March 2012 - 03:45 AM

View Postmarineemma, on 19 March 2012 - 05:17 PM, said:

Bienvenue parmi nous !
Oui en effet j'ai édité une partie de tes sous-titres pour la ponctuation, c'est vrai que c'est important et plus joli comme ça.
Je n'ai pas eu le temps de regarder tout car je corrigais 2sous-titres en même temps, Desperate housewifes étant sorti au même moment (et en générale c'est pas terrible) mais en tout cas si maintenant tu fais attention à la ponctuation, je te fais confiance pour Once upon a time car tu fais du très beau travail de traduction.
Et n'hésites pas à aller corriger d'autres séries qui ont bien besoin aussi car il y a beaucoup plus de mauvais traducteurs que de bons à mon avis.
Bonne soirée.
valérie

Merci à toi et à LadyLou pour votre accueil :)

Pour le moment, je vais me contenter de réviser/traduire Once upon a time, vu que je n'ai pas beaucoup de temps libre à consacrer à cette tâche (mais si j'en trouve un peu plus, je me pencherai sur d'autres séries ou films)

#28 marineemma

    Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 47 posts
  • LocationBelgique

Posted 20 March 2012 - 08:09 AM

pas de soucis Gawin.

Ladylou, je m'occupe déjà de tellement de séries que le reste de temps que j'ai je dois faire mon m"nage m'occuper des enfants et ainsi de suite donc j'ai pas trop le temps de m'occuper d'une autre encore en plus, désolée.

#29 Monocle

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 5 posts
  • LocationFrance

Posted 21 March 2012 - 11:41 AM

Je suis arrivée ici pour Blue Bloods parce que les traducteurs n'étant pas très nombreux, les sous titres étaient plus longs à attendre et même dispo, personne ne les avait incrustés pour les gens qui regardent en streaming. Plutôt que de morfondre je me suis dit que j'allais participer et voilà. Je ne pensais que relire et en fait je traduis aussi. Mais vu l'activité chronophage que c'est, je pense ne reste que sur cette série !!!

#30 Milesperhour

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 2 posts
  • LocationDenmark

Posted 23 March 2012 - 02:48 PM

Bonjour tout le monde,

Je suis nouveau dans la communauté mais je suis déjà au boulot ! :)
Pour l'instant je consacre mon temps à Justified car j'ai vu qu'il y avait 1 épisode de "retard" par rapport à la sortie américaine.
Si quelqu'un veut venir aider , sa serait avec plaisir. Idem pour tous ce qui est correction aussi bien pour la syntaxe que l'orthographe, faites vous plaisir.
Le but est de sortir des sous-titres compréhensible sans (trop) de faute de francais et mon orthographe laisse parfois a désirer . :unsure:

Sinon si vous avez besoin d'aide pour une traduction, je suis dispo !


View PostMonocle, on 21 March 2012 - 11:41 AM, said:

Mais vu l'activité chronophage que c'est...

OMAGAD je suis resté plus de 4 heures sur ma chaise sans voir le temps passer !

#31 nrv04

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 3 posts
  • Locationfranse

Posted 13 May 2012 - 04:07 PM

Bonjour,
je suis vraiment une quiche :wacko: en anglais mais je suis fan des bouquins de Craig Jonhson qui ont été adapté en série télé et vont être diffusé sur A&E TV à partir du 3 juin 2012 sous le titre LONGMIRE. Est ce que quelqu'un envisage de traduire les épisodes?
Merci d'avance :D

#32 FBuddha

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 5 posts
  • LocationFrance

Posted 14 May 2012 - 01:59 AM

Bonjour à tous,

Je suis en train de bosser sur Aliens In America. Je corrige et re-synchronise les sous-titres présents sur Addic7ed.

Épisodes terminés : 03 / 18
Episode en cours : 04 - The Metamorphosis

Edited by FBuddha, 15 May 2012 - 12:32 AM.


#33 nanouth

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 8 posts
  • Locationfrance

Posted 14 May 2012 - 08:37 AM

<p>

View Postnrv04, on 13 May 2012 - 04:07 PM, said:

<br />
Bonjour,<br />
je suis vraiment une quiche <img alt=" :wacko:" class="bbc_emoticon" src="http://www.sub-talk....fault/wacko.png" />&nbsp;&nbsp; en anglais mais je suis fan des bouquins de Craig Jonhson qui ont &eacute;t&eacute; adapt&eacute; en s&eacute;rie t&eacute;l&eacute; et vont &ecirc;tre diffus&eacute; sur A&amp;E TV &agrave; partir du 3 juin 2012 sous le titre LONGMIRE. Est ce que quelqu'un envisage de traduire les &eacute;pisodes?<br />
Merci d'avance <img alt=" :D" class="bbc_emoticon" src="http://www.sub-talk....ult/biggrin.png" /><br />
</p>
Salut ! Je ne connais pas les bouquins mais je peux aider si tu veux ! Je me cale la date de sortie pour ne pas oublier. Après il faut que tu aies en tête que si nous sommes peu nombreux, la traduction peut prendre du temps ! Mais mieux vaut une bonne trad un peu lente qu'une trad rapide toute pourrie ^^

#34 B@b@st

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 4 posts
  • LocationFrance

Posted 15 May 2012 - 12:18 PM

Bonjour tout le monde.

Je viens de rejoindre la team et pour me faire les dents je me suis attaqué à l'épisode 6 de Being Human saison 4.

Je n'ai pas vraiment de série préféré ... mais j'ai une certaine affection pour les séries UK. J'aime ausi les série US,
mais il y en a tellement lol. Ça fait des années que je ragarde des série VO, VOST et VOST-FR, et j'en ai toujours
20 - 25 en cours. Cela va de

- Les Experts (les3 séries)
- Grimm,
- Desperate Housewives,
- The Mentalist,
- This is England,
- Body of Proof,
- The Walking Dead,
- The Cape,
- The Big Bang Theory,
- Dr House,
- Fringe,
- Covert Affairs,
- Supernatural,
- Sherlock,
- Touch,
- Alcatraz,
- Awake,
- Misfits ...

et j'en passe et des meilleurs lol ... Les mini séries UK tout ça. Même d'anciennes séries qu'on ne connait pas trop. Enfin bref ... tout ça
pour vous dire que je suis content de faire partir de cette team, et que je suis tout disposé à aider. Peut-être faudra m'aider à choisir une
série en particulier afin que je ne me disperse pas trop lol.

Voila. Amitiés à tous.

#35 nrv04

    Newbie

  • Members
  • Pip
  • 3 posts
  • Locationfranse

Posted 15 May 2012 - 12:20 PM

Salut Nanouth,
Merci de ta réponse. Je te conseille vraiment les bouquins (chez Gallmeister éditions). dans l'ordre, litle bird, le camp des morts, l'indien blanc... en espérant que ça te plaira et passionnera pour que la traduction ne soit pas un calvaire pour toi.
EN tous cas, merci d'avance à toi et à tous ces passionés pour votre travail formidable.
Cordialement.




Reply to this topic



  


1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users