Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community

Les séries et leurs règles

Regroupement des topics propres à chaque série et/ou sur leurs règles de traduction, servant comme outil de travail pour la communauté des traducteurs Addic7ed.


1) Créez un topic pour discuter d'une série, pour apporter votre savoir et unifier la traduction d'une série, même si ce n'est qu'un début, des utilisateurs vous rejoindront ! Par la suite, n'hésitez pas à coller le lien du topic dans la chat box de l'épisode de la série en question sur Addic7ed afin d'amener d'autres traducteurs à suivre ce guide.

2) Si votre topic concerne les règles de traduction de la série, veuillez utiliser la nomenclature "Titre de série — Règles de traduction" pour le titre du topic.

3) Veuillez mettre à jour dans votre premier post — via le bouton edit — les informations récoltées par la suite, cela facilitera l'usage du topic. Si le créateur du topic ne fréquente plus le forum, les modérateurs francophones s'occuperont de mettre à jour le premier post.

4) Le lien de chaque topic précédemment situé dans le forum général n'a pas changé lors de leur déplacement dans ce nouveau sous-forum.

Ne créez pas de nouveau topic pour une série si celui-ci existe déjà.

122 topics in this forum

  1. == Qui s'occupe de quelle série ? == 1 2 3 4 25

    • 498 replies
    • 72,221 views
  2. == Aide à la traduction sur forum == 1 2 3 4 65

    • 1,297 replies
    • 88,450 views
    • 78 replies
    • 13,854 views
    • 0 replies
    • 99 views
    • 11 replies
    • 1,043 views
  3. Treadstone

    • 3 replies
    • 452 views
  4. the capture saison 1

    • 5 replies
    • 523 views
  5. Godfather of Harlem

    • 4 replies
    • 810 views
  6. ancient alien saison 14

    • 0 replies
    • 1,269 views
  7. Empire

    • 2 replies
    • 803 views
  8. Accès Heartland saison 12 épisode 11

    • 0 replies
    • 393 views
  9. Heartland saison 12 épisode 10

    • 1 reply
    • 405 views
  10. Traduction Expression

    • 1 reply
    • 476 views
    • 98 replies
    • 11,845 views
  11. vis a vis saison 4

    • 9 replies
    • 3,054 views
    • 13 replies
    • 4,266 views
  12. Doctor Who — Règles De Traduction 1 2 3 4 12

    • 239 replies
    • 16,398 views
  13. Un Si Grans Soleil

    • 1 reply
    • 550 views
    • 17 replies
    • 2,002 views
    • 1 reply
    • 1,012 views
  14. Traduction

    • 6 replies
    • 996 views
  15. scorpions saisons 4 épisode 20

    • 2 replies
    • 672 views
    • 0 replies
    • 568 views
  16. Final Space

    • 4 replies
    • 750 views
  17. Spaced

    • 1 reply
    • 884 views
  • Topics

  • Posts

    • pixxxie
      Yeah, looking at the pic you've got there, it's pretty bloody 🤣
    • Vultural
      Kingdom: S02 - 2019 -  7/10 AKA - Kingdeom S02  //  킹덤 Meaner, rougher, more treacherous, and certainly bloodier than S01. The contagion  has scorched vast swathes of the countryside. Even rallying support, the crown prince faces a menace that swells exponentially. Meanwhile, those in power continue to deny, while turning the horror to their advantage. As before, this has an uncomfortable resemblance to unnamed nations during the Covid deaths. For commitment avoiders: S02E06 @ 37” there is a closure, if you want to end it there. Others, watch on.  S03 will air when it airs. (Netflix owns this series, and the K-drama fanbase have expressed concerns the US firm may “milk” the series.)  
    • EewoxKid
      Hi. I am looking for English subtitles for the 1973 movie "Sunshine". I know it's an oldie, but it's a goodie. Thank you.
    • EewoxKid
      Ooh...thank you, thank you, THANK YOU. I have looked everywhere for those last 4 episodes. Or thought I did. I can finally watch them. You're the best. 😊
    • RowanEleven
      Hi all, can anyone help me in my search for subtitles for this show: The Luminaries (2020). Ep 1 & 2 have been done, but 4-6 are still missing. No idea why... Any help would be greatly appreciated!
×
×
  • Create New...