Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community

Les séries et leurs règles

Regroupement des topics propres à chaque série et/ou sur leurs règles de traduction, servant comme outil de travail pour la communauté des traducteurs Addic7ed.


1) Créez un topic pour discuter d'une série, pour apporter votre savoir et unifier la traduction d'une série, même si ce n'est qu'un début, des utilisateurs vous rejoindront ! Par la suite, n'hésitez pas à coller le lien du topic dans la chat box de l'épisode de la série en question sur Addic7ed afin d'amener d'autres traducteurs à suivre ce guide.

2) Si votre topic concerne les règles de traduction de la série, veuillez utiliser la nomenclature "Titre de série — Règles de traduction" pour le titre du topic.

3) Veuillez mettre à jour dans votre premier post — via le bouton edit — les informations récoltées par la suite, cela facilitera l'usage du topic. Si le créateur du topic ne fréquente plus le forum, les modérateurs francophones s'occuperont de mettre à jour le premier post.

4) Le lien de chaque topic précédemment situé dans le forum général n'a pas changé lors de leur déplacement dans ce nouveau sous-forum.

Ne créez pas de nouveau topic pour une série si celui-ci existe déjà.

122 topics in this forum

  1. == Aide à la traduction sur forum == 1 2 3 4 66

    • 1,307 replies
    • 93,607 views
  2. == Qui s'occupe de quelle série ? == 1 2 3 4 25

    • 498 replies
    • 74,029 views
    • 78 replies
    • 13,978 views
    • 0 replies
    • 128 views
    • 11 replies
    • 1,152 views
  3. Treadstone

    • 3 replies
    • 504 views
  4. the capture saison 1

    • 5 replies
    • 577 views
  5. Godfather of Harlem

    • 4 replies
    • 882 views
  6. ancient alien saison 14

    • 0 replies
    • 1,305 views
  7. Empire

    • 2 replies
    • 843 views
  8. Accès Heartland saison 12 épisode 11

    • 0 replies
    • 451 views
  9. Heartland saison 12 épisode 10

    • 1 reply
    • 448 views
  10. Traduction Expression

    • 1 reply
    • 538 views
    • 98 replies
    • 12,731 views
  11. vis a vis saison 4

    • 9 replies
    • 3,106 views
    • 13 replies
    • 4,624 views
  12. Doctor Who — Règles De Traduction 1 2 3 4 12

    • 239 replies
    • 16,671 views
  13. Un Si Grans Soleil

    • 1 reply
    • 617 views
    • 17 replies
    • 2,167 views
    • 1 reply
    • 1,074 views
  14. Traduction

    • 6 replies
    • 1,039 views
  15. scorpions saisons 4 épisode 20

    • 2 replies
    • 708 views
    • 0 replies
    • 622 views
  16. Final Space

    • 4 replies
    • 796 views
  17. Spaced

    • 1 reply
    • 949 views
  • Topics

  • Posts

    • primus
      chile-verde! Thanks a lot for your time! It's a shame about s02e06. If s02e06 shows up anywhere...
    • computeur
      Below deck (la vie à bord)  Below deck (la vie à bord)  est une real TV américaine sur bravotv.com depuis  le 1er juillet 2013 Reprise par les principaux sites de **** anglophone (en VO Saison 1 à 7 sur Amazon Prime à la demande et VOSTFR Saison 1 et 2 sur Netflix). Malheureusement on trouve des sous titre pour cette série que dans les épisodes 1 et 2 de Netflix. Ce qui fait que cette vidéo ne trouve pas son auditoire. C'est pourtant une des meilleures real TV que j'ai pu regarder. Merci   lien vers la fiche Wikipedia : https://en.wikipedia.org/wiki/Below_Deck lien de la série sur le site Bravo TV :https://www.bravotv.com/below-deck
    • Vultural
      Barneys Books And Bust-Ups: 50 Years Of The Booker Prize - 2018 - 6/10 Lightweight overview of the Booker prize. Early days (including the sugar cane roots of Booker), growth of importance, controversies. Most of the interviewees are winning authors and judges. Prize money seems OK, the real aspect of the award lies in publicity and increased book sales. Complaints include elitism, veiled lobbying, and surprisingly, from the winners, that owing to scheduled appearances, they usually cannot return to writing for a few years. Nevertheless, readers (a dying breed) will find this entertaining.
    • forgetit
      Episodes 4 and 5. Afaik not machine translated. condor.s02e05.720p.x265-stb.srt condor.s02e05.out.of.his.exile.720p.webrip.2ch.x265.hevc-psa.srt condor.s02e04.not.what.he.thinks.he.is.720p.webrip.2ch.x265.hevc-psa.srt
    • gerom
      C'est bien dommage, c'est une très bonne série. Il existe le sous-titre italien mais peu de traducteur Merci
×
×
  • Create New...