Jump to content

La série Halo & son lexique


Oromissille

Recommended Posts

Bonjour à tous,
À propos de la nouvelle série audiovisuelle Halo (se basant sur l'univers transmédia autour des jeux Halo qui sort le 24 mars prochain), je viens proposer un lexique cohérent et proche des traductions officielles à suivre pour la traduction des sous-titres (dont je tiens à contribuer).

Le lexique de traduction : https://wiki.halo.fr/Aide:Traduction

Il s'agit là d'une page du WikiHalo, wiki francophone sur l'univers et sa licence (où je suis contributeur), où un travail sérieux est effectué pour mettre en avant les dénominations (des divers éléments de l'univers) les plus appropriées.

S'il y a des questions sur la traduction des termes spécifiques, dans tout les cas, je suis disponible.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

C'est typiquement le genre d'univers qui a déjà son lexique, merci du partage.

  • Like 1

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

Bon courage. J'ai bossé sur la localisation de Halo et en particulier celle de Halo 4 et bien que l'ensemble des jeux ait été traduit par la même boîte depuis le début, les développeurs eux-mêmes ont changé d'instructions régulièrement - ainsi, certains sigles étaient traduits puis on découvrait après coup qu'ils apparaissaient en gros plan à l'écran... Il y a aussi des histoires de copyrights qui font qu'un terme doit tout d'un coup demeurer en anglais partout... On a aussi des soucis parfois de doublage (un terme trop long en français pour la synchro qui a changé au fil des épisodes). Et les bouquins passent par une autre filière sans que les traducteurs ne soient mis en relation avec ceux des jeux car le marketing français s'en cogne complètement (je me demande même s'ils savent qui fait quoi et où). Bref, je n'ai plus accès à aucun glossaire ou mémoire de traduction hélas, mais de ce que j'ai vu sur le wiki, ton lexique a l'air de tenir la route ?

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

À l'instant, mielb a dit :

[…] Et les bouquins passent par une autre filière sans que les traducteurs ne soient mis en relation avec ceux des jeux car le marketing français s'en cogne complètement (je me demande même s'ils savent qui fait quoi et où).

Grâce à l'expertise développée sur le wiki, le site bénévole de Halo.fr propose de la relecture aux éditeurs français des livres Halo dès que possible ! ?

  • Haha 1
Link to comment
Share on other sites

il y a 3 heures, balzane a dit :

Certains sites annoncent la série sur Canal + dès le 24 mars, mais on ne trouve aucune annonce sur le site de Canal +. Des infos ?

La série est produite pour Paramount +, Canal est le partenariat français pour diffuser leur contenu. Pour l'instant, rien n'a été annoncé sur une quelconque traduction officielle sur la série Halo.
Personnellement j'ai un doute sur la qualité de la traduction par rapport au lexique spécifique à la licence.

Edited by Oromissille
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 4 weeks later...

Bon, la série sort en VF.
Est-ce qu'on doit impérativement se caler sur la traduction officielle ?

Personnellement, je ferais juste quelques réajustement pour prendre certaines traductions intéressantes, sinon je conserve ce que je reprends des autres VF pour que le public puisse reconnaître les références.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...