Jump to content

== Aide à la traduction sur forum ==


2secondes

Recommended Posts

Bonjour, je suis nouvelle sur le forum et sur addic7ed.

Les "few days" d'attente sont écoulés. Et je voulais me lancer dans la traduction de l'épisode 4x00 de Lost Girl. Le pb, c'est que j'arrive pas à trouver la vidéo pour avoir un support oral aussi...

Est ce qu'il y a moyen de trouver un format vidéo quelque part sur le fofo ou addic7ed, ou bien il faut que je parte en fouille archéologique dans youtube?

 

Merci d'avance!

  • Like 1

You need to realise you're only as awesome as you think you are.

Link to comment
Share on other sites

En fait, je viens de trouver c'est bon.

Mais par contre, j'ai vu sur les règles qu'il fallait respecter les accentuations sur les majuscules (tout à fait honorable). Le problème c'est que sur un portable sans pavé numérique, c'est pas possible d'utiliser les codes "alt + quelquechose" ou "ctrl+ quelque chose".

Est ce que ce serait possible de faire un post avec toutes les lettres en majuscule avec accent et le "ç" pour pouvoir faire des copier coller.

Ou si je suis la seule dans ce cas, j'me ferrais un petit word. C'est juste que si c'est sur internet, c'est accessible partout dès qu'on veut traduire.

You need to realise you're only as awesome as you think you are.

Link to comment
Share on other sites

C'est possible. Soit en utilisant les chiffres avec caps lock, soit, si tu as une touche "fn" et un pavé numérique en plein milieu de ton clavier (les chiffres sont en petit, sous les lettres) en appuyant sur "fn" + alt + les chiffres.

Par contre, il est interdit de demander des supports vidéos ici. Sauf si tu parles d'acheter un DVD bien sûr  :ph34r:

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

J'ai probablement un ordi trop vieux pour avoir les nombres avec fn.

Et avec caps lock, chez moi ça marche pas. J'ai fait un word...

 

Ok pour les vidéos. Je savais pas.

J'achèterai le DVD la prochaine fois B)

 

Merci pour la réponse rapide

You need to realise you're only as awesome as you think you are.

Link to comment
Share on other sites

Est ce que ce serait possible de faire un post avec toutes les lettres en majuscule avec accent et le "ç" pour pouvoir faire des copier coller.

 

 

Oui, c'est disponible dans un des posts de taytoy.

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Sinon, sous Windows, tu fais la touche WINDOWS + R et tu tapes CHARMAP.EXE.

Tu auras tout ce qu'il te faut.

 

On peut aussi accéder à la table des caractères via "démarrer" => Tous les programmes => Accessoires => Outils système

Et comme c'est un peu long ^_^ , clic droit sur "table des caractères" => "Envoyer vers" => Bureau (créer un raccourci).

Et voilà un raccourci sur le bureau, rapidement accessible !

On peut aussi le mettre dans la barre de lancement rapide, pour qu'il soit accessible encore plus directement. ;)

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

Par contre, il est interdit de demander des supports vidéos ici. Sauf si tu parles d'acheter un DVD bien sûr  :ph34r:

 

Il faut te débrouiller seul(e) pour l'« emprunter à la médiathèque »… B)

  • Like 3

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

Je viens juste de rentrer.

S'il n'est pas trop tard, je retrousse les manches du clavier et j'arrive.

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

Content d'avoir pu aider, même si j'aurais aimé pouvoir rester plus longtemps hier soir - mais quand Mme a faim, elle a faim :rolleyes:

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

…/… mais quand Mme a faim, elle a faim :rolleyes:

 

Alors que toi, quand tu as faim, tu n'as pas faim ? ;)

On retrouve WAF dont Apocalypse25 parlait :lol:

  • Like 1

« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »

Link to comment
Share on other sites

J'ai remis un peu d'ordre dans les histoires d'armes et de munitions

qui semblent poser problème à pas mal de traducteurs sur toutes les séries. :blink:

 

Pour rassurer tout le monde, je ne suis pas un cinglé de la gâchette,

j'ai juste fait mon service militaire en m'occupant notamment de l'armurerie.  :lol: 

 

Pour plus d'info :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pistolet_(arme)

http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_pistolets

http://fr.wikipedia.org/wiki/Munition

(particulièrement la partie 7.2.2 - Types de balles).

  • Like 1

Bonjour chez vous ! ;)

Link to comment
Share on other sites

J'ai remis un peu d'ordre dans les histoires d'armes et de munitions

qui semblent poser problème à pas mal de traducteurs sur toutes les séries. :blink:

 

Pour rassurer tout le monde, je ne suis pas un cinglé de la gâchette,

j'ai juste fait mon service militaire en m'occupant notamment de l'armurerie.  :lol:

 

Pour plus d'info :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pistolet_(arme)

http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_pistolets

http://fr.wikipedia.org/wiki/Munition

(particulièrement la partie 7.2.2 - Types de balles).

Ouf, pendant un moment, tu m'as fait frémir :lol:

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    26841
    Total Members
    6268
    Most Online
    ric
    Newest Member
    ric
    Joined
×
×
  • Create New...