Jump to content

Isabel Series 2


andywiz

Recommended Posts

Looking for English subs for Isabel Series 2. I have captured the SMI subs from a web broadcast but not readable. Anyone have English SRT or a script/method of converting SMI to SRT?

Link to comment
Share on other sites

Which version of SE are you using?

SE does support SAMI and modern SAMI

 

Does your sub looks anything like the following example:?

<SAMI>

<HEAD>
<TITLE>The Prisoner 103 - Anvil.English</TITLE>

<SAMIParam>
  Metrics {time:ms;}
  Spec {MSFT:1.0;}
</SAMIParam>

<STYLE TYPE="text/css">
<!--
  P { font-family: Arial; font-weight: normal; color: white; background-color: black; text-align: center; }
  .ENUSCC { name: English; lang: en-US ; SAMIType: CC ; }
-->
</STYLE>

</HEAD>

<BODY>

<-- Open play menu, choose Captions and Subtiles, On if available -->
<-- Open tools menu, Security, Show local captions when present -->

<SYNC Start=58934><P Class=ENUSCC>You okay there?
<SYNC Start=62033><P Class=ENUSCC>Do i look<br>okay to you?
<SYNC Start=63767><P Class=ENUSCC>&nbsp;
<SYNC Start=63868><P Class=ENUSCC>What do<br>they call ya?
<SYNC Start=66100><P Class=ENUSCC>They call me "six."
<SYNC Start=68267><P Class=ENUSCC>&nbsp;
<SYNC Start=68367><P Class=ENUSCC>Well, six, it's not<br>wise to hang around here.
<SYNC Start=72534><P Class=ENUSCC>&nbsp;
<SYNC Start=72634><P Class=ENUSCC>Well, i wouldn't wanna<br>be not wise, would i?
<SYNC Start=75534><P Class=ENUSCC>(gunfire)
<SYNC Start=78400><P Class=ENUSCC>&nbsp;
<SYNC Start=80901><P Class=ENUSCC>You could<br>always walk.
<SYNC Start=83868><P Class=ENUSCC>&nbsp;
<SYNC Start=120701><P Class=ENUSCC>(lucy)<br>this may take<br>some explaining.
<SYNC Start=123234><P Class=ENUSCC>&nbsp;
<SYNC Start=124400><P Class=ENUSCC>Can i-can i<br>get another drink?
<SYNC Start=127901><P Class=ENUSCC>&nbsp;
<SYNC Start=139133><P Class=ENUSCC>A man finds<br>himself senseless<br>in some back alley.
<SYNC Start=144200><P Class=ENUSCC>&nbsp;
<SYNC Start=144300><P Class=ENUSCC>I'd say he has a<br>problem with the drink
<SYNC Start=146167><P Class=ENUSCC>&nbsp;
<SYNC Start=146267><P Class=ENUSCC>Or trouble<br>with a lover.

 

Post here your sub, please.

The chickens are revolting!

Link to comment
Share on other sites

The version I have installed is 3.3.10 but when you said try the portable I got the latest 3.3.12. I see SAMI and SAMI modern as output formats but if you use - File - Open and select Subtitles Files SMI is not one of the options. If you opt for All Files and select the SMI it says unknown subtitle type. My SMI file doesn't have any legible text it is the raw SMI, I have cut and pasted the first few lines below. Someone else I am working with has text but it is untimed in large blocks. If it helps I can get some example lines from what he has.

 

I appreciate your interest and help here.

 

 

<SAMI><BODY><SYNC Encrypted="true" start="0">c78729cdc2b218fdb3174eb72b602730</SYNC>
<SYNC Encrypted="true" start="560">994fd1428de2a71a36da224b4d73f62f9fd9821a04dfc6f4c3b12e7210371a417e58ae4a0fc96e3c0af73b36989c51398de9a56adae998cd8d286bc2d5f4f55b</SYNC>
<SYNC Encrypted="true" start="2540">326504eed490f0f1b4e46d2b34fdf9de34599bf037cbc87c6ee5f25acd574d8acbbedf16aa4673d76fba976602ec5d9563af23d388aa7e6113acefbbad94a7439cce593e83654f28c218ca07aef38d7a</SYNC>
<SYNC Encrypted="true" start="6120">153d89b2fa00dbb58fa49044f9ce4656b4e02583c8e5ea76816afab78b9c5ba7f8781e1cdbdce4a6787c6f665bab82b2abbe225962c884664e127b59d0f220e8</SYNC>
<SYNC Encrypted="true" start="8880">8f359ee146d1c6eb5f17cc84861271582c2eceacccf368c2050129f051fd502f</SYNC>
<SYNC Encrypted="true" start="11120">acfe250c89bef816aabb15e3cdaf2a2932a379d6850cef7fdc6f74af77afa4e508144dab84222990361f3c8d7b2ae4a1</SYNC>
<SYNC Encrypted="true" start="13040">b09b58641e33b424076782a5e2cad328c92204234a4190b1439a48904aa60208961abd38d1a3090a1c05a9451c890e7e</SYNC>
<SYNC Encrypted="true" start="15400">b68fbcdc0104a346f0aa0b970a5f9e5b9c41b5e5ec7ae3b09c08ff28a895cbd7b1ff32714155f2bcaa19412cf647053a6702acc879c2d67d271cca67ae3638dc</SYNC>
<SYNC Encrypted="true" start="17080">05292ced5f5f4e201e3d8de2c19167a6d5c0e5755f4cb49a18a050a1013dd3293f69ec4d8c0eca0aa563d9442300c61bb5fe7ebac021837d97edf4bc745aa05a</SYNC>
<SYNC Encrypted="true" start="19440">70feba380593b4d5de3989667a2bce78b874d66fb4caabcf623c4a47179aab91</SYNC>
Link to comment
Share on other sites

Thanks for all answers.

 

It's funny, the phrase 'Whole different animal' is exactly what I used earlier in the day when trying to explain to someone that it wasn't the same as SRT files.

 

 

Someone tried Tubedigger to rip from HULU and it did give output in SRT but with large blocks of text under one timing line. Looks as if the decryption is not quite right. Hence my request. I have found a Ruby script which might work but I know nothing about Ruby, (and to be honest very little about scripts), but would invest the time if I knew it worked.

Link to comment
Share on other sites

Tools I don't know...

Deleting the encryption tag, this is the resulting sub in srt:
 

1
00:00:00,560 --> 00:00:02,540
994fd1428de2a71a36da224b4d73f62f9fd9821a04dfc6f4c3b12e7210371a417e58ae4a0fc96e3c0af73b36989c51398de9a56adae998cd8d286bc2d5f4f55b

2
00:00:02,540 --> 00:00:06,120
326504eed490f0f1b4e46d2b34fdf9de34599bf037cbc87c6ee5f25acd574d8acbbedf16aa4673d76fba976602ec5d9563af23d388aa7e6113acefbbad94a7439cce593e83654f28c218ca07aef38d7a

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,880
153d89b2fa00dbb58fa49044f9ce4656b4e02583c8e5ea76816afab78b9c5ba7f8781e1cdbdce4a6787c6f665bab82b2abbe225962c884664e127b59d0f220e8

4
00:00:08,880 --> 00:00:11,120
8f359ee146d1c6eb5f17cc84861271582c2eceacccf368c2050129f051fd502f

5
00:00:11,120 --> 00:00:13,040
acfe250c89bef816aabb15e3cdaf2a2932a379d6850cef7fdc6f74af77afa4e508144dab84222990361f3c8d7b2ae4a1

6
00:00:13,040 --> 00:00:15,400
b09b58641e33b424076782a5e2cad328c92204234a4190b1439a48904aa60208961abd38d1a3090a1c05a9451c890e7e

7
00:00:15,400 --> 00:00:17,080
b68fbcdc0104a346f0aa0b970a5f9e5b9c41b5e5ec7ae3b09c08ff28a895cbd7b1ff32714155f2bcaa19412cf647053a6702acc879c2d67d271cca67ae3638dc

8
00:00:17,080 --> 00:00:19,440
05292ced5f5f4e201e3d8de2c19167a6d5c0e5755f4cb49a18a050a1013dd3293f69ec4d8c0eca0aa563d9442300c61bb5fe7ebac021837d97edf4bc745aa05a

9
00:00:19,440 --> 00:00:23,794
70feba380593b4d5de3989667a2bce78b874d66fb4caabcf623c4a47179aab91

 

 

 

Isabel 2x01 would be something like this:

 

1
00:00:00,560 --> 00:00:02,539
You will have a child.
You'll see, Your Majesty.

2
00:00:02,540 --> 00:00:06,119
And if he doesn't, we already
know who will inherit the throne.

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,879
- Prince Alfonso.
- Not his sister Isabel?

4
00:00:08,880 --> 00:00:11,119
A woman ruling Castile?

5
00:00:11,120 --> 00:00:13,039
May God forbid that atrocity.

6
00:00:13,040 --> 00:00:15,399
We're going to have a child.

7
00:00:15,400 --> 00:00:17,079
I want Prince Alfonso and Princess Isabel

8
00:00:17,080 --> 00:00:19,439
to be brought to the court immediately.

9
00:00:19,440 --> 00:00:20,959
My wife wishes it.

 

 

So maybe you can split these large chunks of text, and merge the resulting lines with the "skeleton" srt, if all else fails.

The chickens are revolting!

Link to comment
Share on other sites

As it happens I got a workaround. However I am very interested in what you did to get the above result. Can you explain a bit more,(idiot terms is what I mean). How and where did you remove the encryption tag? Was it just a find and replace and on what exact text? Did you then just open the file in SE to get the SRT result? What you have done looks great I just want to be able to do the same. Thanks again for taking the time to help me out.

Link to comment
Share on other sites

I did exactly as you thought:

1. created a text file with an .smi extension with your example;
2. opened with notepad;

3. Replaced Encrypted="true"  with "" (nothing)

4. saved the edited smi.
6. opened it with SE

7. saved it as .srt

The chickens are revolting!

Link to comment
Share on other sites

Thanks a lot. I have been playing around for the last couple of hours to try and avoid asking any more idiotic questions but I still can't get the results you do. I'm afraid I have to ask you for a step by step guide.

 

You said in step 1 'created a text file'...   Using what editor and in what format/encoding did you save it? 

In step 3 do you take out the <Sync> commands? Do you leave in the very first line starting SAMI BODY ?

In step 4 what encoding did you use?

 

Again my thanks, and apologies for being thick.

 

I did exactly as you thought:

1. created a text file with an .smi extension with your example;
2. opened with notepad;

3. Replaced Encrypted="true"  with "" (nothing)

4. saved the edited smi.
6. opened it with SE

7. saved it as .srt

Link to comment
Share on other sites

Uhm... Just to be clear:
The end result is not the srt with decrypted lines, I hope I made that clear. And if I don't. I'm repeating it here:
What I've got is an srt file looking like this:

1
00:00:00,560 --> 00:00:02,540
994fd1428de2a71a36da224b4d73f62f9fd9821a04dfc6f4c3b12e7210371a417e58ae4a0fc96e3c0af73b36989c5139
2
00:00:02,540 --> 00:00:06,120
326504eed490f0f1b4e46d2b34fdf9de34599bf037cbc87c6ee5f25acd574d8acbbedf16aa4673d76fba976602ec5d9563af

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,880
153d89b2fa00dbb58fa49044f9ce4656b4e02583c8e5ea76816afab78b9c5ba7f8781e1cdbdce4a6787c6f

.
.
.

I played the video and typed the translated dialogues, just to check the timestamp's accuracy.

I don't know what is happening that you cannot replicate...
I'm not doing anything unusual nor using any tool other than notepad, and its standard ANSI code.


Merely selected your example, andywiz, and pasted it into a blank text file I named "NTF0.smi":
qlmNA9b.jpg

Then deleted all strings containing the characters Encrypted="true", that is used the Ctrl-R shortcut and REPLACED the strings with nothing... literally nothing.
oFjyUfT.jpg

Saved it, opened with SE, saved it as "NTF1.srt"

The chickens are revolting!

Link to comment
Share on other sites

I will say I had misunderstood and thought you were getting decrypted text, but the first problem I encounter is not getting the same results as you illustrate above even using the same method. When I open the saved SMI in SE the timings have all gone to hell, and any line of code that starts with numeric characters has lost them. If the pics below show properly you will see that the first code line starting 994fd has lost the three numbers in SE. The same applies to all lines starting with a numeric. That's what I spent hours trying to solve yesterday, just trying to get to the neat timed lines you had.

 

test_zps9535d7c8.jpg

 

SE_zps87d37dd4.jpg

Link to comment
Share on other sites

K.. I just checked, and indeed 3.3.10 and above are rendering the exact same result that you reported.

3.3.9 and below are doing the trick.

Also works with Subtitle Workshop.

 

But, as I suspected, this is merely academic, since your interest is in the decrypting part of the equation.

The chickens are revolting!

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 1 month later...

Hi, I couldn't follow the thread on programming, however I have been looking for these subtitles for a long time. Could you please tell me from where you got them?

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Tools I don't know...

Deleting the encryption tag, this is the resulting sub in srt:
 

1
00:00:00,560 --> 00:00:02,540
994fd1428de2a71a36da224b4d73f62f9fd9821a04dfc6f4c3b12e7210371a417e58ae4a0fc96e3c0af73b36989c51398de9a56adae998cd8d286bc2d5f4f55b

2
00:00:02,540 --> 00:00:06,120
326504eed490f0f1b4e46d2b34fdf9de34599bf037cbc87c6ee5f25acd574d8acbbedf16aa4673d76fba976602ec5d9563af23d388aa7e6113acefbbad94a7439cce593e83654f28c218ca07aef38d7a

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,880
153d89b2fa00dbb58fa49044f9ce4656b4e02583c8e5ea76816afab78b9c5ba7f8781e1cdbdce4a6787c6f665bab82b2abbe225962c884664e127b59d0f220e8

4
00:00:08,880 --> 00:00:11,120
8f359ee146d1c6eb5f17cc84861271582c2eceacccf368c2050129f051fd502f

5
00:00:11,120 --> 00:00:13,040
acfe250c89bef816aabb15e3cdaf2a2932a379d6850cef7fdc6f74af77afa4e508144dab84222990361f3c8d7b2ae4a1

6
00:00:13,040 --> 00:00:15,400
b09b58641e33b424076782a5e2cad328c92204234a4190b1439a48904aa60208961abd38d1a3090a1c05a9451c890e7e

7
00:00:15,400 --> 00:00:17,080
b68fbcdc0104a346f0aa0b970a5f9e5b9c41b5e5ec7ae3b09c08ff28a895cbd7b1ff32714155f2bcaa19412cf647053a6702acc879c2d67d271cca67ae3638dc

8
00:00:17,080 --> 00:00:19,440
05292ced5f5f4e201e3d8de2c19167a6d5c0e5755f4cb49a18a050a1013dd3293f69ec4d8c0eca0aa563d9442300c61bb5fe7ebac021837d97edf4bc745aa05a

9
00:00:19,440 --> 00:00:23,794
70feba380593b4d5de3989667a2bce78b874d66fb4caabcf623c4a47179aab91

 

 

 

Isabel 2x01 would be something like this:

 

1
00:00:00,560 --> 00:00:02,539
You will have a child.
You'll see, Your Majesty.

2
00:00:02,540 --> 00:00:06,119
And if he doesn't, we already
know who will inherit the throne.

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,879
- Prince Alfonso.
- Not his sister Isabel?

4
00:00:08,880 --> 00:00:11,119
A woman ruling Castile?

5
00:00:11,120 --> 00:00:13,039
May God forbid that atrocity.

6
00:00:13,040 --> 00:00:15,399
We're going to have a child.

7
00:00:15,400 --> 00:00:17,079
I want Prince Alfonso and Princess Isabel

8
00:00:17,080 --> 00:00:19,439
to be brought to the court immediately.

9
00:00:19,440 --> 00:00:20,959
My wife wishes it.

 

 

So maybe you can split these large chunks of text, and merge the resulting lines with the "skeleton" srt, if all else fails.

 

Amazing !

How did you manage to turn the codes into the corresponding english words ?

Would you mind sharing the way ?

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    26401
    Total Members
    6268
    Most Online
    hakan2026
    Newest Member
    hakan2026
    Joined
×
×
  • Create New...