Jump to content

75 topics in this forum

  1. Expresiones. 1 2 3 4 7

    • 132 replies
    • 139.7k views
  2. Falsos Amigos - False Friends. 1 2 3

    • 49 replies
    • 55.1k views
  3. Normas De Traducción 1 2 3

    • 52 replies
    • 44.9k views
  4. Traducir subtítulos HI / non-HI

    • 1 reply
    • 10.8k views
  5. El Hilo Sin Tema 1 2 3 4 11

    • 204 replies
    • 120.5k views
  6. Traducciones A Español España 1 2 3 4 12

    • 236 replies
    • 89.5k views
  7. Nuestra Versión De Los Hechos. 1 2 3 4 13

    • 248 replies
    • 56.7k views
  8. Traducciones Gloriosas. 1 2 3 4 11

    • 201 replies
    • 48.7k views
  9. Vocabulario Y Expresiones. 1 2 3 4

    • 78 replies
    • 42k views
  10. La Casa de Papel subtitles

    • 7 replies
    • 38.7k views
  11. Problemas Técnicos Con Los Subtítulos. 1 2

    • 39 replies
    • 34.6k views
  12. Aviso.

    • 8 replies
    • 27.5k views
  13. Nueva Edición De La Ortografía De Rae 1 2

    • 24 replies
    • 26.3k views
  14. Dexter Y The Walking Dead. 1 2 3 4 5

    • 80 replies
    • 22.4k views
  15. El Comentario Tonto Del Día. 1 2 3

    • 56 replies
    • 21k views
  16. El Arte Del Copieteo 1 2

    • 31 replies
    • 19.2k views
  17. Esto Se Merece Un Hilo Entero. 1 2 3

    • 55 replies
    • 19k views
  18. Duda Al Traducir Dialogo 1 2 3

    • 49 replies
    • 19k views
    • 40 replies
    • 15.7k views
  19. Vis a vis 3x01 subtitles

    • 10 replies
    • 15.5k views
  20. Hola!

    • 3 replies
    • 15.4k views
  21. Come Fly With Me 1 2 3

    • 43 replies
    • 15.1k views
  22. El Ministerio del Tiempo English subtitles

    • 0 replies
    • 11.8k views
  23. Normas De Traducción Resumidas 1 2

    • 29 replies
    • 9.4k views
  24. Creo Que Me Toca Presentarme 1 2

    • 24 replies
    • 9.4k views
×
×
  • Create New...