Jump to content

== Présentez-vous ==


honeybunny

Recommended Posts

Hello @Sapphira et bienvenue parmi nous !  :JFBQ00206070426A:

Je vais sembler très geek, mais ton pseudo me donne envie de relire Eragon... :JFBQ00214070517A: (Ça s'écrit pourtant différemment.) 

Oui le forum est bien fourni, mais le plus important est en évidence, c'est-à-dire, toutes les petites règles et conseils de traduction. :) 

Bon courage !

  • Like 4

Link to comment
Share on other sites

  @Sapphira

Bonjour et bienvenue à bord :)

Un topic par lequel je conseille de commencer, histoire de se familiariser avec l'interface d'addic7ed, c'est celui-ci :

Il présente aussi l'avantage de contenir un lien vers les règles de traduction en sous-titrage ;)

Et si tu as des questions, même si elles te semblent bêtes, n'hésite surtout pas.

 

 

  • Like 2

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

Hello @Sapphira et bienvenue parmi nous !  :JFBQ00206070426A:

Je vais sembler très geek, mais ton pseudo me donne envie de relire Eragon... :JFBQ00214070517A: (Ça s'écrit pourtant différemment.) 

Oui le forum est bien fourni, mais le plus important est en évidence, c'est-à-dire, toutes les petites règles et conseils de traduction. :) 

Bon courage !

​Merci @vivelalto :) 

Je suis ton conseil, je suis en phase de lecture/relecture des règles histoire d'être prête dès que possible ^^

Mince, je suis démasquée... :D Je fais partie des (rares !) fans du film, et honte à moi, je n'ai pas lu les bouquins (d'où la différence d'écriture). Un jour, peut-être ?

Mais ce pseudo vient aussi d'une passion pour les pierres et les cailloux. (Je devais avoir un ancêtre géologue/gemmologue :P ).

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  @Sapphira

Bonjour et bienvenue à bord :)

Un topic par lequel je conseille de commencer, histoire de se familiariser avec l'interface d'addic7ed, c'est celui-ci :

Il présente aussi l'avantage de contenir un lien vers les règles de traduction en sous-titrage ;)

Et si tu as des questions, même si elles te semblent bêtes, n'hésite surtout pas.

 

 

​merci @Traditore ! Je suis ravie de tous vous rejoindre ^^

J'ai justement attaqué la relecture des règles de traduction.

Merci à toi et à tous les autres d'être là pour nous, les newbies !

Justement, j'ai une petite question: si j'ai des questions pendant mes premières traductions, y-a-t-il un topic en particulier dans lequel je dois les poster ?

Link to comment
Share on other sites

​merci @Traditore ! Je suis ravie de tous vous rejoindre ^^

J'ai justement attaqué la relecture des règles de traduction.

Merci à toi et à tous les autres d'être là pour nous, les newbies !

Justement, j'ai une petite question: si j'ai des questions pendant mes premières traductions, y-a-t-il un topic en particulier dans lequel je dois les poster ?

​S'il s'agit d'un problème de traduction, il y a ce topic, ici-même :

http://www.sub-talk.net/topic/4798-aide-à-la-traduction-sur-forum/

Sinon, ici, mais en s'assurant que la réponse ne figure pas déjà dans les règles ;) :

http://www.sub-talk.net/topic/3443-règles-de-traduction-version-encyclopédique/

Ou encore, dans la chat box de l'épisode.

Ah, j'oubliais : très utile... que dis-je : indispensable ! et à installer illico subito patopesto, l'extension A7++ :

http://www.sub-talk.net/topic/4687-a7-améliorations-pour-le-mode-view-edit/

Là, tu es parée :D

 

 

  • Like 9

This place is like somebody's memory of a town, and the memory is fading.

Link to comment
Share on other sites

​Mince, je suis démasquée... :D Je fais partie des (rares !) fans du film, et honte à moi, je n'ai pas lu les bouquins (d'où la différence d'écriture). Un jour, peut-être ?

Je... Non... C'est pas possible d'aimer le film ! En attendant que tu puisses traduire, va lire les bouquins ! :P ​

Trêve de plaisanteries, c'est dommage que l'adaptation soit aussi nulle car les livres ont vraiment un gros potentiel ! :JFBQ00163070213B:

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

@Traditore super, merci beaucoup ^^

J'ai déjà téléchargé l'extension, par contre j'utilise le nouveau navigateur Avast SafeZone, donc je sais pas si ça fonctionnera. Au pire, retour à Google Chrome ;)

 

@emeline-whovian J'avoue, je suis ultra bon public :D Tu peux me jeter des tomates mais... j'ai vraiment adoré ce film ! ^_^ 

J'adorerais les lire dès maintenant, mais les partiels arrivent à grands pas... Ce sera pour plus tard !

Link to comment
Share on other sites

Bonjour !

Depuis le temps que je profite de votre travail de trad, j'ai maintenant envie de mettre la main à la pâte. Je parle l'anglais couramment et si je peux me rendre utile : Welcome !

A bientôt :-)

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Hello ! ou Bonjour ! :rolleyes:

Je suis étudiant en anglais et j'aimerais bien vous aider, ça m'aiderait aussi à me perfectionner en traduction par la même occasion.

Je suis amateur de séries, mes premières étaient Lost et Heroes, et ensuite j'en ai vu pas mal d'autres, en ce moment je regarde : Arrow, Flash, Gotham, Legends of Tomorrow, The 100, Person of Interest, Agents of Shield et Game of Thrones. Je les regarde généralement dès le lendemain de leur diffusion, assez tôt car je suis matinal, donc je serais ravi d'aider à la traduction des épisodes de ces séries. ^^

Par contre, je dois avouer ne pas savoir du tout comment ça marche. J'ai essayé de joindre une traduction, pour l'épisode d'Arrow sorti ce matin, mais il faut apparemment que j'attende quelques jours après mon inscription. Vous savez combien exactement ?

Ravi d'être ici en tout cas :12:

  • Like 7
Link to comment
Share on other sites

Bonjour @riog et bienvenue ! :4debf97e06e5204f75a79:

En effet, il faut attendre quelques jours avant d'accéder à la traduction pour que tu aies bien le temps de lire toutes les règles de traduction. Le fonctionnement de site est expliqué très clairement ici.

Je te joins également le topic des règles encyclopédiques, comme l'a fait Kinglouisxx juste au-dessus. :P N'hésite pas à "fouiller" le forum ces prochains jours, tu y trouveras toutes les informations nécessaires. En ce qui concerne Arrow, The Red Bedroom Team s'occupe de cette série, tu pourras bien sûr traduire cette série si tu le souhaites, mais la traduction en ligne est généralement supprimée lorsque leur travail est uploadé.

Très bonne semaine !

  • Like 5

Link to comment
Share on other sites

Bonjour tout le monde !

Etant plutôt mordu de certaines séries et ayant découvert que l'on pouvait en fait participer à la traduction, j'ai décidé de faire un premier pas en m'inscrivant ici. Je n'ai pas un super niveau d'anglais, mais je pense qu'il sera suffisant pour apporter mon aide. Je me suis dit que ça pouvait aussi être une expérience sympa, de passer de temps en temps filer quelques coups de main, et ainsi améliorer mon niveau d'anglais.

Je commence à lire les différentes règles, mais c'est relativement long, alors je m'y prendrais en plusieurs fois afin de bien tout saisir et tout lire.

 

A bientot !

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Salut Riog et Darkiy et bienvenue !

Lisez bien les règles, c'est dur au début de tout s'infuser mais à force de pratiquer, vous verrez ça ira tout seul ! N'hésitez pas si vous avez des questions à les poser.

A bientôt peut-être sur des traductions ;)

  • Like 7

"Lorsque l'on se cogne la tête contre un pot et que cela sonne creux, ça n'est pas forcément le pot qui est vide." Confucius

Link to comment
Share on other sites

Welcome, @Darkiy !

Assimiler les règles c'est long, mais après tu seras paré pour faire de magnifiques sous-titres pour tes séries préférées. :D

Et ça t'évitera surtout de te faire taper sur les doigts pour ne pas avoir respecté telle ou telle règle. :slap:

À plus sur Addic7ed ! :hehe:

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Bonjour,

Je fais partie de la communauté addic7ed depuis peu, et en suis ravie d'ailleurs :)

Je me suis inscrite essentiellement pour aider à la traduction de Gomorra, adorant cette série et surtout étant italienne, de Naples en plus de ça ^^

Je trouvais le temps entre la diffusion de la série en Italie et la sortie du vostfr plus long que nos séries américaines préférées et ai donc décider de donner un coup de pouce. Il s'est avéré qu'en plus j'adore ça :P !

Un gros avantage pour moi parlant couramment les 3 langues (oui, le napolitain est une langue officielle ;) ) et suis agréablement surprise par la "communauté" et cet échange entre les traducteurs !

Bref, belle expérience :) (on comprend mieux pourquoi ça prend du temps :lol:)

Voilà ma "petite" présentation :)

  • Like 8
Link to comment
Share on other sites

Bonjour all,

Je suis pas mal nouveau en la matière, mais je trouve le concept d'addic7ed excellent. J'ai toujours trouvé cet échange sur le net incroyable, et il était temps pour moi de ne plus être un simple spectateur...Et de participer.

Bon, le temps pour moi d'assimiler les rêgles, et je me ferai un plaisir d'aider.

Pour être franc, je me suis aussi inscrit dans les but d'aider à la traduction d'un dessin animé (on ne quitte pas son âme d'enfant) qui n'est pas encore beacoup traduit et que je trouve, mériterait plus de visibilité : Steven Universe.

Voilà, voilà :)

À bientôt j'espère.

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Member Statistics

    26387
    Total Members
    6268
    Most Online
    bopoca
    Newest Member
    bopoca
    Joined
×
×
  • Create New...