Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community
American_school

Subtitles correct and sync request - Game of Thrones season 1 episode 1 voice over segments

Recommended Posts

American_school

This is the draft subtitles for the voice over segments of the descriptive track of Game of Thrones season 1 episode 1. Can someone please help me to correct and sync the file. I'm a lot appreciated.
Here is the file.

https://bit.ly/3rS5n6d

Edited by American_school

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Similar Content

    • Originality
      By Originality
      Hello,
      On behalf of a team project from the University of Warwick, we are working with All3Media to create a new unscripted TV show for ages 16-24.
      We are pitching a new career & comedy competition variety show that includes workplace topics from any job in an employees' and customers' point-of-view. For example, what could go wrong on April 1st if there's a teacher you don't like (from a student POV) compared to the teacher's thoughts (maybe they'll choose to have a sick day). It is about scenarios that could become or have been real-life or just an unacted thought.
      Through research found last year, we found that students and young people want to learn more about getting a job and understanding the relationships between colleagues, but they don't want to watch a documentary TV show dedicated towards it. This way, our idea is designed to engage young viewers with a fun show where they can vote to save their favourite team and send in ideas of their own for each episode and season. Despite the humour, they will be taking away facts about workplace scenarios and education that they will unknowingly use in the future.
      This is our survey link:
      https://warwick.co1.qualtrics.com/jfe/form/SV_6yXPuGa89k7tNBA
      Many thanks,
      Team 1
    • cv727
      By cv727
      Hello,

      Does anyone know where I can find English subtitles for the Luc Besson film Almost Charming (also known as Un prince (presque) charmant)?

      It’s a French film, and there are no versions of it available on DVD/BluRay with English audio or subs. If anyone would be able to help me find them (or even be able to make them for me), I’d be eternally grateful.

      Thanks in advance!

    • ChuckBrown
      By ChuckBrown
      Hi everyone! I have been watching a lot of QM productions! (Quinn Martin)
      Great shows like "The Fugitive" "The FBI" "Barnaby Jones." And of course "Cannon."
      Currently I can only find Season 1, Episodes 1-22 and 24. If someone could help me find more RAW text, Alternate languages, or something to work with. (Other than a waveform and my ears.) That would be great!
      I would start another thread for "The FBI" and "Barnaby Jones." I can't find anything for The FBI, and only S1 of Barnaby Jones. But one thing at a time.
      Maybe some scripting can find the "x264 Web" version of Cannon. Thanks in advance if you find anything!
    • amiralis
      By amiralis
      Hi Anyone can help with subtitles for this great show?  For season 3 i'm missing subs for ep3 and 4. anyone have the original french closes captions? thanks
    • Canadian_Husband
      By Canadian_Husband
      Looking for synced subtitles for Letterkenny S08 & E09 1080P WEB-DL x265.
       
      Noticed that addic7ed.com has subs for S01-E04 (thanks!). Managed to grab synced WEB-DL subs from subdl.com for S01-S06, and opensubtitles.com for S07.
       
      Now, opensubtitles.com has subs for S08 & S09, but they are HELLA out of sync for the HULU 1080p web-dl!
       
      https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/searchonlytvseries-on/idmovie-462575
       
      I'm talking like 4s ahead at the beginning up until the Letterkenny intro titlebox, then it's ahead by ~1s every 5 minutes or so!
       
      You guys have any amazing tools to play & sync at the same time? Or audio translate on the fly to just build new, then correct spelling mistakes?
       
       
      Canadian_Husband
  • Member Statistics

    24,124
    Total Members
    6,268
    Most Online
    thamay
    Newest Member
    thamay
    Joined
×
×
  • Create New...