Jump to content

Les séries et leurs règles

Regroupement des topics propres à chaque série et/ou sur leurs règles de traduction, servant comme outil de travail pour la communauté des traducteurs Addic7ed.


1) Créez un topic pour discuter d'une série, pour apporter votre savoir et unifier la traduction d'une série, même si ce n'est qu'un début, des utilisateurs vous rejoindront ! Par la suite, n'hésitez pas à coller le lien du topic dans la chat box de l'épisode de la série en question sur Addic7ed afin d'amener d'autres traducteurs à suivre ce guide.

2) Si votre topic concerne les règles de traduction de la série, veuillez utiliser la nomenclature "Titre de série — Règles de traduction" pour le titre du topic.

3) Veuillez mettre à jour dans votre premier post — via le bouton edit — les informations récoltées par la suite, cela facilitera l'usage du topic. Si le créateur du topic ne fréquente plus le forum, les modérateurs francophones s'occuperont de mettre à jour le premier post.

4) Le lien de chaque topic précédemment situé dans le forum général n'a pas changé lors de leur déplacement dans ce nouveau sous-forum.

Ne créez pas de nouveau topic pour une série si celui-ci existe déjà.


138 topics in this forum

  1. UnREAL - Règles de traduction

    • 0 replies
    • 2.5k views
    • 9 replies
    • 7k views
  2. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. — Règles De Traduction 1 2 3

    • 56 replies
    • 14.5k views
  3. Tyrant — Règles de traduction

    • 3 replies
    • 10k views
  4. The Messengers — Règles De Traduction

    • 10 replies
    • 3k views
    • 31 replies
    • 12.5k views
  5. Mad Men — Règles de traduction 1 2

    • 37 replies
    • 11.7k views
  6. Scandal – Règle De Traduction

    • 4 replies
    • 3.3k views
  7. Salem — Règles de traduction

    • 1 reply
    • 1.9k views
  8. Ripper Street — Règles de traduction

    • 1 reply
    • 2k views
    • 0 replies
    • 1.6k views
  9. W1A — Règles De Traduction

    • 2 replies
    • 2k views
    • 16 replies
    • 5.1k views
  10. Olympus — Règles De Traduction

    • 8 replies
    • 2.4k views
    • 0 replies
    • 1.7k views
    • 56 replies
    • 15.8k views
  11. Grey's Anatomy — Règles De Traduction 1 2 3 4

    • 65 replies
    • 24.3k views
    • 4 replies
    • 2.6k views
    • 11 replies
    • 7.4k views
    • 1 reply
    • 3.8k views
  12. Bitten — Règles de traduction

    • 0 replies
    • 2.1k views
  13. Peaky Blinders — Règles de traduction

    • 4 replies
    • 3.6k views
  14. The Following — Règles De Traduction

    • 1 reply
    • 1.9k views
  15. Ascension - Règles De Traduction 1 2

    • 32 replies
    • 7.1k views
  16. The Newsroom — Règles De Traduction 1 2

    • 22 replies
    • 6.2k views
  • Topics

  • Posts

    • KillerQueen
      I have been looking for subtitles of both seasons for the TV Maria Corleone with no luck. I wanted to check if anyone here has them or know where I could find them I have had no luck after searching in all the usual place. THX in advance for any help for anyone that could help. 
    • falic13
      many thanks for reply !!! already i had known all , thats how i mde some of the things i previously put on forum . now must find the show , view some eps , and if i'm hooked  will do the rest ... 
    • VelaOmsk
      Great! If you already have an API key, you can try using it in Subtitle Edit. First, install Subtitle Edit on your computer. You can download it here: https://www.nikse.dk/subtitleedit = it’s completely free. I’ve included screenshots in the archive showing how to set up the auto-translation. If the API key doesn’t work, choose the first option in the list — Google Translate V1. It doesn’t require an API key. If you have any problems with the auto-translation, maybe someone on this forum will be able to help. I’m not familiar with API keys. Subtitle Edit Screenshots.rar
    • falic13
      hey velaomsk , you have any more advice , tutorials , to teach me ??? turns out i have api key !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! i wonder if this is good ???? please reply ! A Que Estas Esperando [4k 2160p][Cap.102](wolfmax4k.com).en.srt
    • VelaOmsk
      Subtitle Edit can translate subtitles using Google Translate. It can also use various AI models, but that requires an API key. Since I don't know what an API key is or where to get one, I translate subtitles with AI manually using ChatGPT or DeepSeek. Give the AI a prompt such as: "Translate these subtitles into high-quality English. Do not change the timing. Do not change the subtitle numbers. The number of translated subtitles must match the original. Do not add any introductions or conclusions." Open the .srt file in Notepad. (If the subtitles are embedded in the video, you can extract them with Subtitle Edit.) Copy 100–200 subtitle entries at a time and paste them into the AI. Save the translated output in another text file. Once everything has been translated, change the file extension from .txt to .srt. Five minutes of work, and you've got English subtitles.
×
×
  • Create New...