French


Bonjour et bienvenue sur Addic7ed ! Vous êtes dans la section francophone du forum Sub-Talk, forum officiel d'Addic7ed. Celui-ci comporte une mine d'informations qui vous permettra d'éviter de vous voir bloqué dans votre traduction, voire banni.

 

  • Inscription :

- Inscrivez-vous avec le même identifiant (nom d'utilisateur) sur ce forum et sur Addic7ed, cela facilitera l'identification. Attention : il faut s'inscrire sur les deux sites, ils ne sont pas interdépendants.

- Après inscription sur Addic7ed, quelques jours d'attente sont nécessaires avant de pouvoir commencer la traduction en mode Join translation ou de pouvoir lire le résultat de la traduction en mode view & edit. En attendant, lisez les points cités ci-dessous.

 

  • Pour les nouveaux d'Addic7ed et du forum, avant de poser toute question ou de faire toute remarque, veuillez lire :

             - FAQ - Foire aux Questions

         - Fonctionnement du site / Voici comment aider

Les règles de traduction

Installez l'extension A7++

Vous êtes bloqué ? Votre page de traduction est blanche ?

Le sous-forum pour les séries et leurs traductions

- Le topic d'aide à la traduction si vous êtes bloqués

- Addic7ed est une plateforme qui propose des sous-titres, rien d'autre.

Lisez aussi les autres topics "pinned" (en vert) qui répondront probablement à la plupart de vos questions.

 

  • Quelques règles du forum :

- Vous êtes sur un forum de traduction, ménagez votre orthographe.

- La courtoisie est de mise entre les membres.

- Postez dans le topic approprié, pas de topic doublon — au besoin, faites une recherche dans la case au coin supérieur droit de la page.

- Ne venez pas vous plaindre de la qualité des traductions — nous sommes ici pour les améliorer.

- Ne demandez pas quand une traduction sera finie, personne ne le sait, il n'y a pas de team.

- Ne demandez pas quand une VO sortira, les syncers ont une vie.

- Toute mention ou toute demande de contenu illégal (sites inclus) est strictement interdite.

- Ne demandez pas comment la team crée les sous-titres mis à disposition, ne parlez pas du procédé de création de sous-titres.

- La langue française est admise dans cette seule section du forum Sub-Talk

- Tout post ou topic considéré comme inapproprié, hors-sujet, redondant ou ne respectant pas les règles sera effacé ou verrouillé sans préavis.

L'ensemble des règles se trouve ici (en anglais)

 

Fonctionnement du forum :

- Pour insérer une image, un gif ou une vidéo YouTube, il suffit de coller le lien directement dans le post puis d'aller à la ligne (Enter), l'image ou la vidéo s'afficheront.

- Pour citer un utilisateur, tapez @ et commencez à écrire son nom, une liste d'utilisateurs s'affichera.

- Pour citer un post, cliquez sur "Quote" ou cliquez sur le bouton "+" si vous désirez citer plusieurs posts différents à des endroits différents.

 

  • Créez un nouveau topic sur les règles de traduction d'une série dans le sous-forum Les séries et leurs règles et veuillez utiliser la nomenclature suivante :

"Nom de la série — Règles De Traduction" (exemple)

 

  • Administratrice francophone d'Addic7ed :

chamallow

 

  • Les administrateurs de ce forum francophone :

deglinglau — emeline-whovian — kinglouisxx (tous modérateurs sur Addic7ed)

 

  • Pour toute demande privée, contactez un des modérateurs francophones sur Addic7ed :

deglinglau — emeline-whovian — kinglouisxx — traditore — Scarlaty — FABIOBO

 

  • Seulement si vous ne parvenez pas à vous connecter sur Addic7ed ou si cela concerne le forum, contactez-les sur ce forum :

deglinglau — emeline-whovian  kinglouisxx — traditore — Scarlaty — FABIOBO

 

BUG D'ADDIC7ED :
- Le bug de "l'erreur 400 Bad Request" est lié aux apostrophes dans les titres de série et vos préférences de profil. Pour corriger cela, allez dans vos paramètres de profil, et dans la liste déroulante "Filter Language", sélectionnez "All". Voilà, problème résolu !

BUGS DE NAVIGATION SUR LE FORUM :
- Lorsque vous cliquez sur la dernière page d'un topic et que celle-ci comporte une double ligne de pagination (1, 2, 3, etc.) et que rien d'autre ne s'affiche, cela veut dire qu'elle n'existe pas. (bug)
- Lorsqu'une page se charge (Loading) et que rien ne s'affiche, cliquez sur le bouton "rafraîchir" de votre navigateur. (bug)
- Certains posts en fin de topic ne s'affichent pas et restent bloqués sur une page fantôme. Il est dès lors nécessaire d'en créer d'autres pour les afficher, d'où certains posts "TEST".
- Cliquez sur la case “réponse” (pour poster) uniquement après que la page soit entièrement chargée, sinon cette case risque de ne pas s’afficher.
- Parfois, lors de l'édition de votre post, le bouton "lien" peut ne pas fonctionner, rafraîchissez la page. (Ne vous inquiétez pas, votre post est sauvegardé si vous recliquez sur la case de post.)
- Il arrive qu’en s’enregistrant avec vos identifiants, le forum indique que l’un des deux est incorrect. Veuillez ne pas prendre en compte le message et naviguez directement sur le forum, vous serez normalement identifié. (bug)

Subforums

Regroupement des topics propres à chaque série et/ou sur leurs règles de traduction, servant comme outil de travail pour la communauté des traducteurs Addic7ed.

353 topics in this forum

    • 2 replies
    • 806 views
    • 2 replies
    • 697 views
    • 4 replies
    • 9,349 views
    • 9 replies
    • 1,858 views
    • 26 replies
    • 4,465 views
    • 10 replies
    • 1,678 views
    • 2 replies
    • 1,022 views
    • 1 reply
    • 982 views
    • 0 replies
    • 1,021 views
    • 3 replies
    • 941 views
    • 2 replies
    • 1,175 views
    • 2 replies
    • 1,254 views
    • 1 reply
    • 1,124 views
    • 0 replies
    • 751 views
    • 8 replies
    • 1,408 views
    • 2 replies
    • 1,007 views
    • 6 replies
    • 1,418 views
    • 4 replies
    • 1,130 views
    • 3 replies
    • 1,245 views
    • 5 replies
    • 1,307 views
    • 0 replies
    • 1,399 views
    • 2 replies
    • 1,554 views
    • 0 replies
    • 1,100 views
    • 11 replies
    • 2,144 views
    • 0 replies
    • 979 views
  • Topics

  • Posts

    • Recommend a movie
      By Vultural · Posted
      Scotty And The Secret History Of Hollywood - 2017 - 6/10 A year earlier, I was mildly interested in Scotty Bowers’ book, “Full Service.”
      Bit of a kiss n tell of closeted Hollywood, circa 40s - 50s.
      Bowers was a procurer, primarily of willing young male hustlers for studio gays.
      The man makes a lot of claims, and many, if not all, of his subjects are now deceased.
      Some of his memories sounds accurate, others misremembered or fabricated.
      Personal taste.  I found him likeable, then gradually I found him sleazy.
      For folks who slow down to gaze at traffic accidents, this ain’t “Hollywood Babylon.”
      Oh, and Bowers’ book holds no interest for me now.
    • CURFEW - Sky 1 (Uk)
      By alea · Posted
      any (raw) transcript for s01e05?
    • addic7ed activation email never arrived.
      By chamallow · Posted
      Hi @joevanni99, please check your emails.
    • CURFEW - Sky 1 (Uk)
      By x · Posted
      Any chance the S01E03 srt file is available now ( in any language)?
    • Recommend a movie
      By Vultural · Posted
      Puss In Books: Adventures Of The Library Cat - 1997 - 6/10 Cat haters, keep away.  Book haters, avoid.
      Brief documentary of feline denizens working local libraries.
      Rodent control, security patrol, good will ambassador, snoozer.
      Twenty or so layabouts are discussed and profiled.
      There are also stray Cassandras who wail about dander and ailurophobia. *
      Breezy fun for feline fans and library habitués. * Years ago, in my village, Dewey and Deci were given the ole heave ho.
      One infrequent patron hollered, and the board ignored over 2000 signatures on the petition.
    • addic7ed activation email never arrived.
      By joevanni99 · Posted
      Hi, I have the same problem. username is joevanni99
    • das boot
      By Mohindra · Posted
      I don't know.
    • das boot
      By Clemb77 · Posted
      Many thanks, But where can we found it in English? 
    • das boot
      By Mohindra · Posted
      Hii, as soon as I have time, I'll get back to it if no one else does.
    • das boot
      By Clemb77 · Posted
      Did you know why they stop to translate this tv show in French?
    • Reply to hemlig's posts on The Orville S02E11
      By Costa Dax · Posted
      This topic is meant as a reply to hemlig 's posts on The Orville - S02E11 - Lasting Impressions : Well, hemlig, I know you mean well but you're wrong on all counts. Bear in mind that I'm a graduate of English Language and English Literature from the University of Manchester (England), and that I've lived eight years in the UK, two years in the US, a year in Canada, and a year in New Zealand. Due to my educational background and after having spent twelve years in English-speaking countries, English is my second "first language". Now, you seem to ignore the fact that the transcript is not a sum of grammatically correct sentences but a written representation of what is actually being said even if that is not grammatically correct. If someone says "hisself" (instead of "himself") or "themself" (instead of "themselves") or "supposably"/"supposely"/"supposingly" (instead of "supposedly") then that's what should appear in the transcript. In this particular case, the actor says Bortus's (pronounced /ˈbor.tu.sɨz/) not Bortus' (pronounced /ˈbor.tus/ ), so that's what one should find in the transcript. The genitive case and the correct use of the apostrophe is something many native English speakers (especially Americans) struggle with. In many US movies and TV shows, the actors (meaning the writers) are oblivious to the rules concerning the correct use of the genitive s if a word ends with an -s. Equally oblivious are the (American) people who make the transcripts. That's why there are so many mistakes and inconsistencies. But The Orville is one of the few exceptions where the actors make correct use of the genitive case when they speak; so kudos to the writers! If a noun in singular ends with an -s, you ALWAYS add apostrophe+s in order to make the genitive case . Examples: "a bus's taillight", "the actress's performance", "the boss's decision", "a noble gas's atomic mass", "Charles's wife", "James's things", "Ross's girlfriend", "Tess's boyfriend", "Chris's brother", etc. So, "Bortus's sex lagoon" is not only what is being said but also what is actually grammatically correct . If you want to refresh the rules concerning the genitive case and the use of the apostrophe, here are some links: https://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/genitiv.htm https://www.grammar.cl/rules/genitive-case.htm https://grammar.yourdictionary.com/punctuation/apostrophe-rules.html https://en.wikipedia.org/wiki/English_possessive Classical proper names ending in -s (Greek, Roman, Egyptian, Biblical, etc.) also follow the general rule, for example  "Cronus's children", "Leonidas's spear", "Odysseus's son", "Zeus's infidelity", "Artemis's bow", "Eris's golden apple of discord", "Iris's greatest fear", "Isis's husband", etc. Nevertheless, as a mere convention, they may also commonly be used with just the apostrophe without the genitive s . Examples: "Jesus' disciples", "Augustus' guards", "Sophocles' plays", "Pericles' Funeral Oration", "Achilles' heel", etc. Sometimes even the apostrophe is dropped, for example "Achilles heel" or "Achilles tendon". Bear in mind that this is just a convention which many accept as equally correct but which is rejected by many notable academicians and scholars who insist that the only correct expressions are "Jesus's", "Augustus's", and so on. Now, somejohn 's edit is also correct. It is true that the word "roomful" exists. Nevertheless, the phrase " a room full of... " is overwhelmingly more common than the phrase " a roomful of... ". But that is irrelevant. What's relevant is again what is actually being said. If you listen really carefully you may notice a small pause between "room" and "full", meaning that the actor actually pronounces two words instead of one. But you have to have an experienced ear to get it. I also noticed that you made a third edit. You split a sentence with a total of 39 characters into two lines ( " Oh, my God, it was so nice to meet you ." ). I'm sorry but that is the definition of pointless editing. SubtitleEdit allows lines up to 43 characters long and Addic7ed allows lines up to 40 characters long for its subs . So a line with 39 characters is perfectly fine either way. I didn't undo that edit because I didn't want to add to the already unnecessary editing you made. Anyway, that's almost all. Obviously, I undid the first two edits you made. For future reference, if you have a problem with someone's edits, you can contact them or leave a post on the episode's page with your concerns BEFORE you undo their edits. It's more respectful and, this way, the subs won't end up with a bunch of unnecessary edits. But I get that you felt sure about your edits and you meant well. So, from my part, everything is peachy!
    • klem
      By jomag · Posted
      seeking subs for this dutch series season 0one