Jump to content
Sub-Talk.net - TV shows community
bella-dias

Trouble In "join Translation"

Recommended Posts

bella-dias

English below

 

Eu acabei de fazer minha conta e estou tentando ajudar na tradução do S3EP3 de Nashville, porém toda vez que eu clico em "Join Translation" ele me redireciona para as regras e quando eu clico em "JOIN" ele me envia novamente para a home da Addic7ed. Alguém pode me ajudar?

 

I just made my account and I'm  trying to help in the translation of Nashville, but every time I click in "Join Translation" website redirects me to the rules and when I click "JOIN" it sends me back to Addic7ed home. Can anyone help me?

Share this post


Link to post
Share on other sites
taytoy

bella-dias

 

Users who just registered on Addic7ed have to wait several days before being able to join a translation.

 

Be patient.

 

In the meantime, you might aswell join the Pt-Br section and read the rules: 

 

Regras básicas de tradução
 
Pessoas que não respeitarem as regras serão banidas temporariamente das edições. Se você fizer novamente, você será proibido de editar para sempre.
        Assista o episódio para evitar contra-sensos.
        Verifique qual versão você está fazendo (regular ou para deficientes auditivos). Leia mais sobre isso.
        É proibido usar tradutor automático. 
        Máximo de 40 caracteres por linha (PRESSIONE ENTER PARA MUDAR DE LINHA), tem um contador de caracteres embaixo. Ele se torna vermelho quando o limite é alcançado.
        Respeite todas as regras de ortografia e gramática de sua língua.
        Só traduza o que você consegue; se você não sabe traduzir algo, não traduza, não salve a linha em branco.
 
Aviso
 
        Nós não seremos tolerantes em relação a versão para deficientes auditivos. Se você não respeitar, iremos apagar suas linhas sem perguntar.
        Pessoas que não respeitarem as regras irão ser banidas, assim como suas linhas serão deletadas, mesmo que tenham traduzido muitas!
        Pessoas que insultarem outros usuários ou membros da equipe serão banidas do site.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Similar Content

    • P0lo
      By P0lo
      Bonjour,
      Je suis nouveau traducteur et je souhaite commencer par la traduction de l'épisode 7 de la série "the roookie" (info peu utile). Mon problème : je clique sur "join translation" ou "new translation" et puis j'arrive sur la page des règles, je clique en bas de page sur join et ça me ramène sur la page d'accueil du site. J'ai essayé sur Firefox et sur Edge, même résultat.
      Quelqu'un aurait-il une idée de la source du problème ?
      Merci d'avance !
    • Pold
      By Pold
      Hi, I'm a new member seeking desperately for help
      Could anyone please upload subtitles for the ongoing 15th season of Who Do You Think You Are UK? I simply can't find them anywhere. There are going to be 8 episodes in total.
      It will be very much appreciated!!!
    • AuroreJoe
      By AuroreJoe
      Hi Everybody ! 
      I need help translating The Hollow Crown season 2 in french !
      Who can help me please ?
      Thank you !
    • DesMurges
      By DesMurges
      Salut tout le monde !
      C'est mon premier poste ici et je vais faire une rapide présentation comme sur tout forum !
      Je m'appelle Paul et j'ai 20 ans. Je suis étudiant Erasmus en Finlande, où je vis avec 1 espagnole et 3 italiens. Mes colocs sont passionnés de l'espace, et nous avons pris pour habitude de mater des films et séries ensemble
      Je me suis alors dit "bah tiens, pourquoi ne pas traduire directement le talk show L'Exoconférence d'Alexandre Astier ?". Mais voilà, il ne me reste plus que 10 jours avant le départ d'un de mes colocs, et il faudrait absolument que je termine cette traduction (j'en suis à 35% j'estime). 
      Alors bien-sûr, ma tradiction n'est qu'approximative, c'est une traduction rapide que je ne soigne pas vraiment. Le but c'est que cela reste compréhensible, vu la complexité des termes utilisés par Monsieur Astier. 
       
      J'en reviens donc à votre aide, si quelqu'un souhaite bénévolement fournir ses services et m'aider à traduire le fichier en pièce-jointe qui correspond aux sous-titres français de l'exoconférence que je traduis directement du français vers l'anglais. 
      Ce serait vraiment génial ! 
      Bonne année à vous tous, merci de m'avoir lu et merci d'avance pour votre aide !
      -Paul
      Alexandre.Astier.L.Exoconference.2015.FRENCH.BDRip.x264-LOFiDEL -Zone-Telechargement.com_track3_fre.srt
    • fandom51
      By fandom51
      Bonsoir à tous,
      Je viens juste de m'inscrire sur le site Addic7ed et j'aimerai savoir comment s'en servir, créer des sous-titres français pour les séries anglaises. Enfin savoir comment on le télécharge puis on crée les sous-titres...
      Merci.
      Bonne soirée.
  • Member Statistics

    21,740
    Total Members
    6,268
    Most Online
    tonton_flingueur
    Newest Member
    tonton_flingueur
    Joined
×
×
  • Create New...